"غيابياً" - Translation from Arabic to English

    • in absentia
        
    • in his absence
        
    • ex parte
        
    • absentee
        
    • by default
        
    • absence of
        
    There were 1,661 sentences of death, 1,463 of which were passed in absentia, and 8,448 sentences of imprisonment. UN وصدر ١٦١ ١ حكماً بالاعدام، منها ٣٦٤ ١ حكماً غيابياً و٨٤٤ ٨ حكماً بالحرمان من الحرية.
    A sentenced person could appeal against a sentence passed in absentia. UN ويمكن أن يستأنف المحكوم عليه هذا الحكم إذا صدر غيابياً.
    Specifically, he cannot appeal in respect of the fact that his conviction was pronounced and his sentence was imposed in absentia. UN وهو لا يستطيع على وجه التحديد الطعن فيما يتعلق بأن الحكم بإدانته والعقوبة المحكوم بها عليه قد صدرا غيابياً.
    45. Mohsen Namjoo, a well-known Iranian singer and composer, was sentenced in absentia to a five-year prison term on 9 June 2009. UN 45 - وحُكم غيابياً في 9 حزيران/يونيه 2009 على محسن نامجو، وهو مغني وملحن إيراني معروف، بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Allegedly an arrest warrant had been issued for her husband and he had been condemned to death in absentia. UN ويبدو علاوة على ذلك أنه صدر في حقه أمر بالاعتقال وحكم عليه غيابياً بالإعدام.
    He was allegedly sentenced to death in absentia on 29 July 1995 by the criminal court of Constantine. UN ويبدو علاوة على ذلك أن المحكمة الجنائية لقسنطينة حكمت عليه غيابياً بالإعدام في 29 تموز/يوليه 1995.
    Ahmed Agiza had already been tried and sentenced in absentia by an Egyptian military court at the time of the decision by the Government of Sweden to deport him. UN وكان قد سبق أن حاكمت محكمة عسكرية مصرية أحمد عجيزة وحكمت عليه غيابياً في الوقت الذي اتخذت فيه حكومة السويد قرار إبعاده.
    The trial took about one hour and Mr. Hang Chakra was found guilty in absentia. UN واستغرقت المحاكمة ساعة واحدة فقط وأدين السيد هانغ شاكرا غيابياً.
    Later on, he learnt that he had been sentenced to death in absentia in the Syrian Arab Republic and that his cousin had been hanged in 1980 by decision of the Syrian Government. UN وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية.
    Later on, he learnt that he had been sentenced to death in absentia in the Syrian Arab Republic and that his cousin had been hanged in 1980 by decision of the Syrian Government. UN وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية.
    It had taken steps to train prosecutors and ensure that they applied impartial standards, and had reviewed all judgements that had been rendered in absentia. UN واتخذت الخطوات لتدريب المدعين العامين والتأكد من أنهم يطبقون معايير نزيهة ويستعرضون جميع الأحكام الصادرة غيابياً.
    It was her understanding that the contumacious nature of those in absentia convictions meant that they were provisional, and that if the convicted person returned to the country the case would automatically be reopened. UN وقالت إن طبيعة الإدانة غيابياً تعني أنها كانت مؤقتة، وأنه إذا عاد المدانون إلى البلاد فسيعاد فتح الدعوى تلقائياً.
    The number of persons sentenced to death in absentia is 14. UN عدد المحكوم عليهم بالإعدام غيابياً هو 14 فرداً.
    An individual sentenced in absentia who gives himself up or is arrested may apply for the sentence to be set aside. UN فالشخص المحكوم عليه غيابياً فيسلّم نفسه أو يتم إيقافه يجوز له معارضة الحكم.
    Many trials have been conducted in absentia since the emergence of the terrorist phenomenon. Many persons have been convictioned in absentia, but such convictions are not final. UN وجرت المحاكمة غيابياً في العديد من القضايا منذ ظهور اﻹرهاب، وصدر بالتالي عدد هام من اﻷحكام باﻹدانة غيابياً، غير أن هذه اﻷحكام ليست نهائية.
    This process continues and the Government is seeking the extradition of those responsible, who are currently being tried in absentia. UN وهذه العملية مستمرة وتلتمس الحكومة تسليم المسؤولين عن تلك اﻷفعال إليها، وهم يحاكمون حالياً غيابياً.
    If the person tried in absentia appeared before the court prior to the sentence being pronounced, there would be a retrial in the person's presence. UN فإذا مثل الشخص الذين تمت محاكمته غيابياً أمام المحكمة قبل النطق بالحكم، فستجرى له محاكمة جديدة في حضوره.
    Principle 31: Restrictions on the exclusion of in absentia procedure UN المبدأ ١٣: القيود الموضوعة على عدم المحاكمة غيابياً
    The author claims that he had requested the Court to be present when his appeal was examined, but the decision was taken in his absence. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه طلب من المحكمة النظر في طعنه حضورياً، لكنها اتخذت قرارها غيابياً.
    The Privy Council found the process of ex parte dismissal of appeals to be illegal, including the author's appeal of March 2000. UN واستنتج المجلس القضائي الخاص أن عملية رفض الطعون غيابياً عملية مخالفة للقانون، وشمل ذلك طعن صاحبة البلاغ المقدم في آذار/مارس 2000.
    Eligible displaced persons had the option of registering to vote in their place of origin by absentee ballot. UN ومُنح المشردون داخلياً المؤهلون للتصويت خيار التسجيل للانتخاب عن طريق الاقتراع غيابياً في مناطقهم الأصلية.
    Later that day he was brought before the examining magistrate, who decided to apply the arrest warrant issued against him by default on 18 November 1998. UN وفي نفس التاريخ، عُرض على قاضي التحقيق الذي قرر أن يطبق في حقه أمرَ إلقاء القبض عليه الذي كان قد صدر ضده غيابياً في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    20. In the absence of evidence to the contrary, the Working Group assumes that Mr. Tarabin is a civilian who was tried in absentia by a military court. UN 20- وفي حال عدم وجود ما يثبت عكس ذلك، سيفترض الفريق العامل أن السيد ترابين شخص مدني حُوكم غيابياً أمام محكمة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more