"غياب أو" - Translation from Arabic to English

    • absence or
        
    • lack of or
        
    • lack or
        
    • absent or
        
    Overarching these operational constraints is the continuing absence or insufficiency of an enabling public sector environment, i.e., adequate compensation and incentive systems. UN ويزيد في هذه القيود التنفيذية استمرار غياب أو عدم كفاية البيئة المواتية في القطاع العام، أي نظم كافية للتعويض والحوافز.
    The Act also empowered the Ministry of the Family, Children and Adolescents to initiate administrative proceedings in the case of the absence or death of either parent. UN ويخول القانون أيضاً لوزارة الأسرة والأطفال والمرافقين سلطة إقامة دعوى إدارية في حالة غياب أو وفاة أي من الأبوين.
    The absence or weak presence of state institutions in most parts of the country creates an environment conducive to human rights violations. UN وأوجد غياب أو ضعف وجود مؤسسات الدولة في معظم أنحاء البلاد بيئة مواتية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    lack of or inadequate extra-budgetary resources and compliance with agreements UN غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات
    lack of or inadequate extra-budgetary resources and compliance with agreements UN غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات
    For example, a lack or a shortage of trained personnel makes it difficult to implement an adopted plan, strategy or national policies. UN وعلى نفس المنوال، يؤدي غياب أو نقص الموظفين المدربين إلى صعوبة تنفيذ خطة أو استراتيجية أو سياسات وطنية معتمدة.
    Specifically, the law should envisage circumstances and the procedure by which a person can be declared absent or missing. UN وينبغي أن يبيّن القانون الظروف اللازمة للإعلان عن غياب أو فقدان شخص ما والإجراءات المتبعة في هذا الصدد.
    The absence or lack of credibility of these structures or institutions is an important factor. UN ويُعد غياب أو نقص مصداقية هذه الهياكل أو المؤسسات عاملا هاما.
    In the absence, or in this case, the death of an owner, it can be quite confusing and disorienting to a cat— I mean, let's face it, they have brains the size of a gum ball. Open Subtitles غياب أو موت المالك يمكن أن يكون الأمر الى حد بعيد مشوش ومحير أعني بالنسبة للقط
    In the economic, administrative and social spheres, various obstacles have been put in the path of the national coalition Government's efforts, the absence or shortage of the necessary resources and personnel is impeding progress. UN وفي المجالات الاقتصاديـــة واﻹداريـــة والاجتماعية، وضعت عراقيل مختلفـــة أمام الجهود التي تبذلها حكومة الائتلاف الوطني، وما يعيق التقدم غياب أو نقص الموارد الضروريـــة والموظفيـــن الضروريين.
    The impact of such instruments, however, will remain limited in the face of the absence or inadequacy of trained personnel and institutional structures, as well as the political will to enforce regulations. UN ومع ذلك فأثر هذه اﻷدوات سيظل محدودا في مواجهة غياب أو نقص اﻷفراد المدربين والهياكل المؤسسية فضلا عن الارادة السياسية ﻹنفاذ اللوائح.
    In response, panel members clarified that in the absence of a specific and unique convention, there continued to be an absence or lack of understanding and knowledge of ageism as a social phenomenon in many national legal systems, as was the case with mandatory retirement policies. UN وردا على ذلك، أوضح أعضاء حلقة النقاش أنه في ظل غياب اتفاقية محددة وفريدة، سيتواصل غياب أو عدم فهم التحيز ضد المسنين أو المعرفة به باعتباره ظاهرة اجتماعية في العديد من النظم القانونية على الصعيد الإقليمي، على غرار حالة سياسات التقاعد الإجباري.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or undue delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا كانت الإجراءات الجنائية مطلوبة في التشريعات الوطنية لإمكان المطالبة بالتعويض المدني، فإن أي غياب أو تأخير لا مبرر له في تلك الإجراءات يشكل انتهاكاً من الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    absence or lack of basic infrastructure such as roads, electricity, school buildings, water and sanitation, trained teachers, and teaching tools prevent attaining educational goals. UN كما يؤدي غياب أو نقص المرافق الأساسية من قبيل الطرق والكهرباء والمباني المدرسية والمياه والمرافق الصحية فضلاً عن نقص المدرسين المدرَّبين وأدوات التدريس، إلى الحيلولة دون تحقيق الأهداف التعليمية.
    The crisis revealed the absence, or the inadequate implementation, of existing norms, obligations or standards and thus highlighted the need for the international community to address the situation of " stranded migrants " more systematically. UN وكشفت تلك الأزمة غياب أو عدم كفاية تنفيذ القواعد أو الالتزامات أو المعايير القائمة وأبرزت بالتالي لزوم معالجة المجتمع الدولي لوضع " المهاجرين الذين تقطعت بهم السُبُل " على نحو أكثر انتظاماً.
    Absence of or delayed macro and micro assessments of financial management capacity, technical and programme management capacity, lack of or inadequate capacity building support and assurance activities UN غياب أو تأخر التقديرات الكلية والجزئية لقدرة الإدارة المالية، والقدرة على إدارة المسائل التقنية والبرنامجية، وغياب أو قصور الدعم في مجال بناء القدرات وأنشطة التحقق
    lack of or inadequate personnel administration UN غياب أو قصور إدارة شؤون الموظفين
    Absence of or delayed macro and micro assessments of financial management capacity, technical and programme management capacity, lack of or inadequate capacity-building support and assurance activities UN غياب أو تأخر التقديرات الكلية والجزئية لقدرة الإدارة المالية، والقدرة على إدارة المسائل التقنية والبرنامجية، وغياب أو قصور الدعم في مجال بناء القدرات وأنشطة الضمان
    The lack or inadequacy of day-care centres was the most-cited obstacle. UN ومن العقبات التي تذكر أكثر من غيرها في هذا الصدد غياب أو عدم كفاية مراكز الرعاية النهارية.
    69. The lack or weakness of adequate rule of law and human rights institutions, such as access to legal counsel, functioning courts and human rights commissions in many parts of the Three Areas and Southern Sudan is a major challenge in implementing the protection mandate. UN 69 - ويعد غياب أو ضعف مؤسسات سيادة القانون وحقوق الإنسان الكافية، مثل إمكانية الحصول على المشورة القانونية، والمحاكم العاملة، ومفوضيات حقوق الإنسان، في عدة أجزاء من المناطق الثلاث المتنازع عليها وجنوب السودان بمثابة تحد رئيسي لدى تنفيذ ولاية الحماية.
    lack or shortage of full-time human resources specialists with the necessary technical expertise (30 per cent of respondents). UN غياب أو نقص أخصائيين متفرغين في الموارد البشرية بما يلزم من الخبرة التقنية (30 في المائة من الجهات التي ردّت).
    Specifically, the law should envisage the circumstances and the procedure within which a person can be declared absent or missing. UN وينبغي أن يبيّن القانون الظروف اللازمة للإعلان عن غياب أو فقدان شخص والإجراءات المتبعة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more