"غياب هذا" - Translation from Arabic to English

    • absence of such
        
    • the absence
        
    • absence of this
        
    • without such
        
    • otherwise
        
    • without this
        
    • without that
        
    • lack of such
        
    • absence of that
        
    • absence of which
        
    The delegation added that the absence of such an improvement should not become a limiting factor for funding UNFPA. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Dialogue among different cultures and religions is also important, because it is precisely in the absence of such a dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. UN والحوار بين مختلف الثقافات والأديان مهم أيضاً، لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم يزدهر عدم التسامح والتعصب والعنف.
    In the absence of such an appraisal, the verdict on UNCTAD effectiveness will remain somewhat incomplete. UN وفي ظل غياب هذا التقييم، يظل الحكم على فعالية الأونكتاد ناقصاً بعض الشيء.
    the absence of a 360-degree performance evaluation has engendered a mindset reflecting dominance and marginalization of teamwork. UN وأدى غياب هذا النوع من تقييم الأداء إلى إيجاد عقلية تعكس السيطرة وتهميش العمل الجماعي.
    In the absence of this formal requirement, any such contracts are not executed or lose legal force. UN وفي غياب هذا الشرط الرسمي لا تنفذ أية تعاقدات من هذا النوع وتفقد مفعولها القانوني.
    without such a standardized system, it is impossible to track inventory as well as cases of mismanagement or avoidable loss. UN وفي غياب هذا النظام المعياري يستحيل تتبع المخزونات وحالات سوء الإدارة أو الضياع التي يمكن تفاديها.
    An IP strategic approach, in each organization, would also help to identify and realize advantages in dealing with partnerships which may not be fully recognized otherwise. UN ثم إن أخذ كل مؤسسة بنهج استراتيجي إزاء شركاء التنفيذ من شأنه أن يساعد في تحديد وتحقيق فوائد قد يتعذر إدراكها بالكامل في غياب هذا النهج.
    That should make the negotiations much more manageable than would have been the case in the absence of such a decision. UN ومن شأن ذلك أن يجعل إجراء المفاوضات أسهل بكثير من إجرائها في غياب هذا القرار.
    In the absence of such a resolution, my Government was left with no choice but to abstain in the voting. UN وفي غياب هذا الحل لم يبق أمام حكومتي خيار سوى أن تمتنع عن التصويت.
    In the absence of such notification, the member States shall individually be responsible for performance of all such obligations. UN وفـــي غياب هذا اﻹخطار، تكون الدول اﻷعضاء مسؤولة فردياً عن تحقيق كل هذه الالتزامات؛
    Dialogue among different cultures and religions is also important because it is precisely in the absence of such dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. UN الحوار بين مختلف الثقافات والأديان هام أيضا لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم بالتحديد ينتعش التعصب والنفاق والعنف.
    absence of such full and free consent will, in many jurisdictions, constitute a ground to have the marriage declared null and void. UN إن غياب هذا الرضا الكامل والحر سيشكل، في اختصاصات قضائية كثيرة، أرضية لإعلان بطلان الزواج.
    The absence of such progress directly impacts, in particular, poverty eradication and economic development. UN إن غياب هذا التقدم يضر مباشرة بجهود القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية بشكل خاص.
    In the absence of such justification, a violation of article 19, paragraph 2, will be made out ... UN وفي غياب هذا التبرير، سيثبت حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 19.
    In the absence of such information, propaganda, incitement and corruption prevail. UN وفي غياب هذا النوع من المعلومات، تنتشر الأعمال الدعائية والتحريض والفساد.
    In the opinion of the source, the absence of such clarification leaves the door open to possible unwarranted restrictions on this right. UN ويرى المصدر أنّ غياب هذا التوضيح يترك الباب مفتوحًا لاحتمال فرض قيود غير مبررة على هذا الحق.
    In the absence of this, the trade position and economic weight of LDCs will remain marginal. UN وفي غياب هذا الجهد، سيظل مركز أقل البلدان نموا التجاري ووزنها الاقتصادي هامشيين.
    without such support the capacity of the Belarusian regime to continue its human rights violations would be drastically limited. UN وفي غياب هذا الدعم، تكون قدرة النظام البيلاروسي على الاستمرار في انتهاك حقوق الإنسان محدودة جداً.
    The Committee notes further that the amending Law disqualified the author and any others in this situation, who might otherwise have qualified for restitution. UN كما تلاحظ اللجنة أن القانون المعدل يسقط أحقية الاسترداد عن صاحب البلاغ وأي شخص آخر في وضعه، يكون في غياب هذا القانون مؤهلا لاستعادة ممتلكاته.
    There is no statutory debtor's obligation without this written statement. UN ولا يوجد التزام قانوني على المدين في غياب هذا البيان الخطي.
    without that factor, in my view, no conflict can be resolved. UN إذ يستحيل من وجهة نظري حل أي صراع من الصراعات في غياب هذا العنصر.
    It was the lack of such a number that was causing confusion for some delegations. UN وأضاف أن غياب هذا الرقم هو ما يسبب البلبلة لدى بعض الوفود.
    In the absence of that right, was there an obligation on the State to search for, locate and release disappeared persons and, in the case of death, locate, respect and return their mortal remains to relatives? UN وفي غياب هذا الحق، تساءل عما إذا كان هناك التزام على الدولة بالبحث عن المختفين وتحديد موقعهم وتحريرهم، وفي حالة الوفاة، تحديد موقع الرفات ومعاملته باحترام وإعادته إلى ذويهم.
    In the Board's view, such a large volume of transactions requires a review by skilled procurement staff, the absence of which might increase the risks of procurement-related fraud. UN ويرى المجلس أن هذا الحجم الكبير من المعاملات يستوجب استعراضا يقوم به موظفو مشتريات مهرة، وأن غياب هذا الاستعراض قد يؤدي إلى زيادة مخاطر وقوع أعمال غش تتعلق بالمشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more