The absence of such information is a serious obstacle in order to identify the challenges remaining and the remedial measures required. | UN | ويشكل غياب هذه المعلومات عقبة خطرة تحول دون تحديد الصعوبات التي لا تزال قائمة والتدابير العلاجية المطلوبة. |
In the absence of such information, it was not possible for the Agency to determine whether the arrest and detention of the staff members were related to their official functions. | UN | وفي غياب هذه المعلومات تعذر على الوكالة تحديد ما إذا كان اعتقال واحتجاز هؤلاء الموظفين يتصل بمهامهم الرسمية. |
In the absence of such information or any other explanation of the Committee's reasoning, we cannot join in its conclusion. | UN | وفي غياب هذه المعلومات أو أي توضيح للاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة لا يمكننا أن نشاطرها الرأي. |
The speaker highlighted that non-financial reporting has been reduced and, in the absence of this information, it is not possible to make good decisions with a value-creation perspective. | UN | وأكد المتحدِّث أن الإبلاغ عن البيانات غير المالية تقلَّص، وأنه في غياب هذه المعلومات لا يمكن اتخاذ قرارات جيدة من منظور إضافة قيمة. |
In the absence of this information, the Committee finds itself unable to evaluate the actions of the State party in the light of article 12 of the Convention (arts. 2, 12 and 16). | UN | ويتعذر على اللجنة في غياب هذه المعلومات تقييم إجراءات الدولة الطرف في ضوء أحكام المادة 12 من الاتفاقية (المواد 2 و12 و16). |
In the absence of such information, Member States do not receive a full picture of the budgetary implications of proposals that, for example, involve the reduction of general temporary assistance in exchange for posts or the abolition of some posts in exchange for others. | UN | وفي غياب هذه المعلومات لا تحصل الدول الأعضاء على صورة كاملة لآثار المقترحات المترتبة في الميزانية، والتي تشمل، مثلا، خفض المساعدة المؤقتة العامة مقابل الوظائف، أو إلغاء بعض الوظائف مقابل وظائف أخرى. |
In the absence of such information, the Committee cannot make a proper assessment as to whether there is compliance on the part of the State party with the provisions of article 12 of the Convention. | UN | وفي غياب هذه المعلومات لا تستطيع اللجنة أن تجري تقييماً سليماً لما إذا كانت الدولة الطرف تلتزم بأحكام المادة ٢١ من الاتفاقية. |
The absence of such information and of plans of the bombshelter made it impossible for the Panel to precisely value the claim or to assess whether the labour costs claimed were reasonable. | UN | وكان من المتعذر على الفريق، في ظل غياب هذه المعلومات وعدم توافر الرسم التخطيطي للمخبأ، أن يقرر ما إذا كانت تكاليف العمالة المطالب بها معقولة. |
In the absence of such information it was clear that the notification did not meet criterion (b) (iii) of Annex II. The Committee could not verify that the notification met criterion (c) (iv) regarding ongoing international trade. | UN | وفي غياب هذه المعلومات يتّضح أنّ الإخطار لم يستجب للمعيار (ب) ' 3` من المرفق الثاني. ولم يتسنّ للجنة التثبّت مما إذا كان الإخطار يستوفي المعيار (ج) ' 4` بشأن استمرار تداول المادة في التجارة الدولية. |
In the absence of such information, Member States do not receive a full picture of the budgetary implications of proposals that, for example, involve the reduction of general temporary assistance in exchange for posts or the abolition of some posts in exchange for others (para. 20). | UN | وفي غياب هذه المعلومات لا تحصل الدول الأعضاء على صورة كاملة لآثار المقترحات المترتبة في الميزانية، والتي تشمل، مثلا، خفض المساعدة المؤقتة العامة مقابل الوظائف، أو إلغاء بعض الوظائف مقابل وظائف أخرى (الفقرة 20). |
The absence of long-term regional monitoring programmes on persistent organic pollutants prevented most regions from investigating and evaluating the long-range transport of those substances. A comprehensive effectiveness evaluation of the Convention will not be possible in the absence of such information, as atmospheric transport is important for the delivery of persistent organic pollutants to background sites. | UN | 16 - حال انعدام برامج الرصد الإقليمية الطويلة الأجل للملوثات العضوية الثابتة دون فحص معظم الأقاليم وتقييمها لعمليات الانتقال بعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة ولن يمكن إجراء تقييم فعالية شامل للاتفاقية في غياب هذه المعلومات بالنظر إلى أن الانتقال في الغلاف الجوي يمثل عنصراً هاماً في وصول الملوثات العضوية الثابتة إلى المواقع الطبيعية. |
In the absence of this information, the Committee finds itself unable to evaluate the actions of the State party in the light of article 12 of the Convention (arts. 2, 12 and 16). | UN | ويتعذر على اللجنة في غياب هذه المعلومات تقييم إجراءات الدولة الطرف في ضوء أحكام المادة 12 من الاتفاقية (المواد 2 و12 و16). |