"غياهب النسيان" - Translation from Arabic to English

    • oblivion
        
    Wake and face the light, or slumber into oblivion. Open Subtitles إستيقظوا وواجهوا النور أو تلاشوا في غياهب النسيان
    It is up to us to make the choice between renewed relevance and oblivion. UN والأمر متروك لنا أن نختار بين تجديد أهميتهما أو الإطاحة بهما في غياهب النسيان.
    In the interests of the victims, Israeli as well as Palestinian, we must ensure that this report does not fall into oblivion or indifference. UN ومراعاة لمصالح الضحايا، الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء، يجب علينا أن نكفل ألا يضيع هذا التقرير في غياهب النسيان أو أن يقابل باللامبالاة.
    Let us, with courage and determination, relegate to oblivion the culture of war that has dominated the century in which we still live. UN وبالشجاعــة والتصميــم يمكننــا أن نطوي في غياهب النسيان ثقافة الحرب التي سادت في القرن الذي لا نزال نعيش فيه.
    It also appears that macroeconomic policy issues have fallen into oblivion. UN ويبدو أيضا أن قضايا سياسة الاقتصاد الكلي قد سقطت في غياهب النسيان.
    The IMF’s first two managing directors, the Belgian Camille Gutt and the Swede Ivar Rooth, were both weak figures. Indeed, the Fund almost disappeared into complete oblivion during their tenure. News-Commentary كان أول مديرَين إداريين لصندوق النقد الدولي، البلجيكي كاميل جوت والسويدي إيفار روث، من الشخصيات الضعيفة. بل إن الصندوق كاد يختفي في غياهب النسيان تماماً أثناء ولايتيهما.
    And when you haven't, you just sort of fade into oblivion. Open Subtitles وعندما يكون لديك لا، أنت فقط نوع من تتلاشى في غياهب النسيان.
    Then I'd take you home, slip off your little black dress and just pile-drive you into oblivion. Open Subtitles ثم قد أخذك الى المنزل و اساعدك على خلع فستانك الأسود، ثم ادفعك الى غياهب النسيان
    The three of us are lost in a timeless oblivion. Open Subtitles ثلاثةٌ منا مفقودينَ في غياهب النسيان الأبدي.
    I always knew we'd end up being launched into oblivion. Open Subtitles كنت أعرف دائما كنا في نهاية المطاف إطلاقها في غياهب النسيان.
    I will not stop until your little Glee Club is annihilated into oblivion. Open Subtitles لن أتوقف حتى يصبح نادي جلي في غياهب النسيان
    They fade into oblivion. But they never give up looking for it. Open Subtitles يتلاشون في غياهب النسيان لكن لا يفقدون أبداً البريق
    Keep the press guessing while they investigate it into oblivion. Open Subtitles يستمر التخمين الصحفي بينما التحقيق في غياهب النسيان
    So many villages time has drowned into oblivion Open Subtitles العديد من القرى الوقت قد غرقوا في غياهب النسيان
    Like I'm connected to a powerful evil that's gonna suck the world into a fiery oblivion. Open Subtitles وكأنني متصل بقوة شريرة والتي سوف تمتص العالم إلى غياهب النسيان الحارق
    I saw you get sucked into oblivion. Open Subtitles رأيتك استدراجه في غياهب النسيان.
    But sending it to a place that no longer exists... well, that's banishing it to oblivion. Open Subtitles لكن إرساله إلى مكانٍ لم يعد موجوداً... يجعله منفيّاً في غياهب النسيان.
    Any faster, this thing'll be a flying Cuisinart and we'll be diced into oblivion. Open Subtitles أي أسرع ، وتكون هذه thing'll وتحلق كيسنرت وسنكون مكعبات في غياهب النسيان.
    Many of my men think that shrines are blasphemous idols... that should be torn apart and stamped into oblivion. Open Subtitles العديد من رجالى يعتقدون بأن تلك الأضرحة أصنام كافرة... والتى يجب تحطميها وتركها في غياهب النسيان.
    In this specific case, political will and financial means are the two most vital ingredients, without which the Global Conference's Programme of Action would most likely go the way of several of its predecessors — into oblivion. UN وفي هذه الحالة المحددة، إن اﻹرادة السياسيــــة والوسائل المالية هما أنجع العناصر، ودونهما من المرجح أن يلقى برنامج عمل المؤتمر العالمي مصير المؤتمرات العديدة التي سبقته - أي غياهب النسيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more