These documents make frequent reference to the Convention and other international instruments ratified by Haiti. | UN | وفي هذا الإطار، ترد مرارا إشارات إلى الاتفاقية وإلى غيرها من الصكوك الدولية التي صدّقت عليها هايتي. |
93. Cyprus has become a party to the majority of the core and other international instruments relating to human rights adopted at the universal and European regional level. | UN | 93- وقد أصبحت قبرص دولة طرفاً في معظم الصكوك الدولية الأساسية وفي غيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمعتمَدة على الصعيدين العالمي والإقليمي الأوروبي. |
It had also been assured that the incorporation of the Convention under the Gender Equality Act had not put it on inferior footing in relation to other international instruments. | UN | كما تم التأكيد على أن إدماج الاتفاقية في إطار قانون المساواة بين الجنسين يضعها في مرتبة أقل من غيرها من الصكوك الدولية الأخرى. |
This revision also arises from the need to transpose into the national legal order the framework decisions of the European Union, as well as other international instruments which bind the Portuguese State. | UN | وينشأ هذا التنقيح أيضاً من الحاجة إلى التحول إلى النظام القانوني الوطني، والقرارات الإطارية للاتحاد الأوروبي، علاوة على غيرها من الصكوك الدولية التي تلتزم بها دولة البرتغال. |
50. Referring to the New Zealand proposal, he said that any document that might be drafted on the safety of United Nations personnel should be implementable and effective, and should be coordinated with other international instruments defining the area of jurisdiction. | UN | ٥٠ - وأشار الى اقتراح نيوزيلندا فقال إن أي وثيقة قد تصاغ بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة يتعين أن تكون قابلة للتنفيذ وفعالة، وينبغي لها أن تتسق مع غيرها من الصكوك الدولية التي تحدد مجال الولاية القضائية. |
It is ridiculous that the representative of a regime that poses hundreds of nuclear warheads and is not a party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty or other international instruments relating to weapons of mass destruction raises such groundless allegations against the Islamic Republic of Iran, whose nuclear programme is absolutely peaceful. | UN | ومما يبعث على السخرية، أن ممثلة نظام يتوفر على مئات الرؤوس الحربية النووية، وليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، تثير هذه المزاعم التي لا أساس لها ضد جمهورية إيران الإسلامية، التي لديها برنامج نووي سلمي تماما. |
Laws and regulations in Tajikistan are drawn up in conformity with the conventions, covenants and recommendations of the International Labour Organization and other international instruments. | UN | 23- وقد صيغت القوانين والقواعد التنظيمية في طاجيكستان على نحو يتوافق مع اتفاقيات وعهود وتوصيات منظمة العمل الدولية وكذلك غيرها من الصكوك الدولية. |
62. The international community must take into account the legitimate concerns of States which had not yet acceded to the six major treaties and other international instruments. | UN | ٦٢ - وأردف أن المجتمع الدولي لا بد أن يراعي ما تبديه الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الرئيسية الستة أو إلى غيرها من الصكوك الدولية من مخاوف مشروعة. |
8. This paper is without prejudice to existing international humanitarian law, the provisions of the 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects or other international instruments and decisions of the Security Council of the United Nations which provide for stricter obligations or have a wider scope of application. | UN | 8- لا تخل هذه الورقة بالقانون الإنساني الدولي القائم، ولا بأحكام اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر لعام 1980 أو غيرها من الصكوك الدولية ومقررات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على التزامات أكثر صرامة أو تشمل نطاق تطبيق أوسع. |
4.2 The State party added that its immigration laws give at least the same protection against being sent to areas where one may be at risk of persecution as the provisions governing those issues in the Convention or in other international instruments. | UN | 4-2 وأضافت الدولة الطرف أن قوانينها المتعلقة بالهجرة تتيح حماية من الإبعاد إلى مناطق يمكن أن يتعرض فيها الشخص إلى خطر الاضطهاد تعادل على الأقل الحماية التي تتيحها أحكام الاتفاقية أو غيرها من الصكوك الدولية التي تتناول هذه المسألة. |
4.2 The State party added that its immigration laws give at least the same protection against being sent to areas where one may be at risk of persecution as the provisions governing those issues in the Convention or in other international instruments. | UN | 4-2 وأضافت الدولة الطرف أن قوانينها المتعلقة بالهجرة تتيح حماية من الإبعاد إلى مناطق يمكن أن يتعرض فيها الشخص إلى خطر الاضطهاد تعادل على الأقل الحماية التي تتيحها أحكام الاتفاقية أو غيرها من الصكوك الدولية التي تتناول هذه المسألة. |
" that such a rule has crystallized in the world community is evidenced by a whole range of elements: not only the provisions of the various treaties or other international instruments on international tribunals, but also international and national case law " . | UN | " تبلور هذه القاعدة في الجماعة الدولية يتبين من خلال طائفة عريضة من العناصر لا تقتصر على الأحكام المنصوص عليها في شتى المعاهدات أو غيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بالمحاكم الدولية بل تشمل أيضا الاجتهاد القضائي على الصعيدين الدولي والوطني " (). |