"غيرها من الكيانات" - Translation from Arabic to English

    • other entities
        
    • other entity
        
    This creates significant barriers to the exchange of data, both technical and financial, by UNHCR with other entities. UN وهذا يخلق عقبات كبرى أمام تبادل المعطيات، التقنية منها والمالية، من جانب المفوضية مع غيرها من الكيانات.
    This creates significant barriers to the exchange of data, both technical and financial, by UNHCR with other entities. UN وهذا يخلق عقبات كبرى أمام تبادل المعطيات، التقنية منها والمالية، من جانب المفوضية مع غيرها من الكيانات.
    (ii) Number of queries from States and other entities seeking advice from the Committee and the Panel of Experts on ways to improve compliance UN ' 2` عدد الاستفسارات الواردة من الدول أو غيرها من الكيانات التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. UN وغالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية عاجزة أيضا في بعض المجالات مثل التنسيق، سواء فيما بينها أو مع غيرها من الكيانات مثل الحكومات الوطنية والمؤسسات المانحة.
    (i) Biological or toxin weapons have been used, or are suspected of being used by any States(s) or other entity against a States Party; UN يتم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو يُشتبه في استخدامها من جانب أية دولة (دول) أو غيرها من الكيانات ضد دولة طرف؛
    The Panel needs to obtain further information regarding the role of Dalian Haicheng International Freight Agency as well as of other entities or individuals possibly involved and determine whether the items were produced in and originated from the Democratic People’s Republic of Korea or were acquired by it in another country. UN ويحتاج الفريق إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن وكالة داليان هايشينغ للشحن الدولي، وبشأن غيرها من الكيانات أو الأفراد المحتمل تورطهم، وإلى التأكد مما إذا كانت الأصناف قد أُنتجت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونشأت فيها أو أن هذه الأخيرة اقتنتها من بلد آخر.
    (ii) Number of queries from States or other entities seeking advice from the Committee and the Panel on ways to improve compliance UN ' 2` عدد الاستفسارات الواردة من الدول أو غيرها من الكيانات التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    Balancing this requirement, it is understood that Governments or other entities, recognizing that they are at variance with the spirit of the Charter and the constitutions of the organizations of the United Nations system, should not make or offer such payments. UN ولموازنة هذا الشرط، من المفهوم أنه لا ينبغي للحكومات أو غيرها من الكيانات أن تقدم مثل هذه المدفوعات أو أن تعرضها، وأن تدرك أنها مخالفة لروح الميثاق ودساتير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Balancing this requirement, it is understood that Governments or other entities should not make or offer such payments, recognizing that they are at variance with the spirit of the Charter and the constitutions of the organizations of the United Nations system. UN ولموازنة هذا الشرط، من المفهوم أنه لا ينبغي للحكومات أو غيرها من الكيانات أن تقدم مثل هذه المدفوعات أو أن تعرضها، وأن تدرك أنها مخالفة لروح الميثاق ودساتير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    They take the form of unilateral declarations by a single State or collectively by a number of States, whereby obligations are assumed and rights accorded to other States, international organizations or other entities. UN ويشكلان تعبيرين انفراديين تصوغهما دولة من الدول بصفة فردية، أو عدد من الدول بصفة جماعية، ويتم عبرهما تحمُّل التزامات ومنح حقوق إلى دول أخرى أو منظمات دولية أو غيرها من الكيانات.
    In addition, taking into account the special situation of developing States, it was noted that the issue of international liability essentially pertained to the liability of States or other entities engaging in industrial and other development activities and any damage that might be caused in the process. UN وفضلا عن ذلك، ومراعاة للحالة الخاصة للدول النامية، ذكر أن مسألة المسؤولية الدولية تمت بصورة أساسية إلى مسؤولية الدول أو غيرها من الكيانات التي لها أنشطة صناعية أو إنمائية أخرى وأي ضرر قد ينجم عن ذلك.
    As in the cases of censuses, sample surveys can be of the population or of health facilities or other entities. UN وكما هو الشأن في حالات التعدادات، يمكن إجراء الدراسات الاستقصائية للعينات عن السكان أو عن المرافق الصحية أو غيرها من الكيانات.
    42. Violations of the right to water can occur through acts of commission, the direct actions of States parties or other entities insufficiently regulated by States. UN 42- ويمكن أن تحدث انتهاكات للحق في الماء من خلال الأفعال، والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول بالكامل.
    The 27 projects proposed for the sixth tranche will be implemented by the 10 entities of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, in many cases in partnership with other entities of the United Nations system and international and national organizations. UN وستنفذ المشاريع الـ 27 المقترحة للشريحة السادسة من الحساب الكياناتُ العشرة التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتي تعمل في كثير من الأحيان بالشراكة مع غيرها من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والوطنية.
    There is no definition which would enable States or other entities to distinguish between " acts of violence " and ordinary crimes, the latter of which would be under the jurisdiction of domestic criminal law and not covered by this Declaration. UN ولا يوجد تعريف يمكﱢن الدول أو غيرها من الكيانات من التمييز بين " أعمال العنف " والجرائم العادية، وهذه اﻷخيرة تندرج في إطار مجال اختصاص القانون الجنائي المحلي ولا يشملها هذا اﻹعلان.
    42. Violations of the right to water can occur through acts of commission, the direct actions of States parties or other entities insufficiently regulated by States. UN 42- ويمكن أن تحدث حالات انتهاك للحق في الماء من خلال الأفعال والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول تحكما كاملا.
    Some delegations believed that this list should be made clearly non-exhaustive, or that a general reference be inserted to treatment by " States and, where applicable, other entities and groups " . UN وارتأت بعض الوفود وجوب جعل هذه القائمة غير شاملة بصورة واضحة، أو أن تدرَج إشارة عامة إلى معاملة " الدول، وكلما أمكن ذلك، غيرها من الكيانات والمجموعات " .
    Violations of the right to water can occur through acts of commission, the direct actions of States parties or other entities insufficiently regulated by States. UN 42- ويمكن أن تحدث حالات انتهاك للحق في الماء من خلال أفعال الإغفال، والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها بالكامل الدول.
    (a) Biological or toxin weapons have been used by any State(s) or other entity against a State Party; UN (أ) إذا استخدمت أي دولة/دول أو غيرها من الكيانات أسلحة بيولوجية أو تكسينية ضد دولة طرف؛
    Similarly, the suggestions of the Working Group concerning the concept of a State enterprise or other entity in relation to commercial transactions smoothed away the related difficulties by successfully bringing together the different positions on that issue. UN كذلك فإن اقتراحات الفريق العامل المتعلقة بمفهوم المؤسسة التجارية التابعة للدولة أو غيرها من الكيانات في إطار المعاملات التجارية قد بددت الصعوبات المتصلة بها عن طريق التوفيق بنجاح بين المواقف المختلفة من هذه المسألة.
    6. With regard to the concept of a State enterprise or other entity created by the State in relation to commercial transactions, his delegation believed that it was important not to confuse the problems which were not within the scope of paragraph 3 of draft article 10. UN 6 - وبخصوص صلة مفهوم الشركات المملوكة للدولة أو غيرها من الكيانات التي تنشئها الدولة بالمعاملات التجارية، أعرب عن اعتقاد وفده بأنه من المهم عدم الخلط بين المشاكل التي لا تدخـــــل في نطاق الفقرة 3 من مشروع المادة 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more