"غيرهن من النساء" - Translation from Arabic to English

    • other women
        
    According to surveys, female sex workers are on average 13.5 times more likely than other women to be living with HIV. UN وتشير الاستقصاءات إلى أن احتمال إصابة المشتغلات بالجنس يفوق بما متوسطه 13.5 ضعفا احتمال إصابة غيرهن من النساء بالفيروس.
    Article 25 of the Convention addressed the need of those women for access to such services on an equal basis with other women. UN وقالت إن المادة 25 من الاتفاقية تعالج حاجة أولئك النساء إلى الحصول على هذه الخدمات على قدم المساواة مع غيرهن من النساء.
    Five women were employed to conduct counselling services and train other women on conflict resolution, self-confidence and communication skills. UN وتم تعيين خمس نساء لتقديم خدمات الإرشاد وتدريب غيرهن من النساء على تسوية المنازعات، والثقة بالنفس، ومهارات الاتصال.
    They also speak freely to other women. UN وهن يتحدثن أيضا بحرية مع غيرهن من النساء.
    Women in this area enjoy the same benefits as other women in society. UN وتتمتع النساء اللائي يعملن في هذا المجال بنفس المزايا التي تتمتع بها غيرهن من النساء في المجتمع.
    For example, women employers tended to recruit other women and were family-friendly. UN فعلى سبيل المثال، تنزع ربات العمل إلى توظيف غيرهن من النساء وإلى مراعاة اعتبارات اﻷسرة.
    In addition, women often criticized other women for their interest in politics. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تنتقد النساء غيرهن من النساء لاهتمامهن بالسياسة.
    Ethnic and minority groups often do not have the same access as other women. UN وفي غالب الأحيان، لا تتمتع النساء في الجماعات الإثنية والأقليات بإمكانية الحصول على الخدمات نفسها مثل غيرهن من النساء.
    Lack of support for women by other women themselves has been a major setback. UN كان عدم حصول النساء على دعم غيرهن من النساء عائقاً كبيراً؛
    According to surveys, female sex workers are on average 13.5 times more likely than other women to be living with HIV. UN إذ تشير الاستقصاءات إلى أن متوسط احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الإناث المشتغلات بالجنس يزيد بمقدار13.5 مرة عن غيرهن من النساء.
    HIV-positive women who inject drugs and become pregnant are substantially less likely than other women living with HIV to have access to services to prevent mother-to-child transmission. UN وإن احتمال حصول النساء المصابات بالفيروس اللاتي يتعاطين المخدرات عن طريق الحقن ويصبحن حوامل، على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل يقل كثيراً عن غيرهن من النساء المصابات بالفيروس.
    Survivors testify that not only did women take part in the general violence and fighting during the conflict, but were also actively involved in committing violence against other women, including acts of sexual violence. UN ويشهد الناجون بأن النساء لم يشتركن في أعمال العنف العامة وفي القتال أثناء النزاع فحسب بل اشتركن أيضا بنشاط في أعمال العنف التي ارتكبت ضد غيرهن من النساء بما في ذلك أعمال العنف الجنسي.
    With the Revolution and the promotion of agrarian reform, many women had become landowners, and their numbers had gradually increased as other women inherited land from their fathers or husbands. UN وذكرت أن عددا كبيرا من النساء أصبحن من ملاك اﻷراضي بعد قيام الثورة وتعزيز اﻹصلاح الزراعي، وازدادت أعدادهن بالتدريج عندما أخذ غيرهن من النساء يرثن اﻷرض عن آبائهن أو أزواجهن.
    Women often take on the role of hygiene educators as they are able to talk to other women freely. UN وفي كثير من الأحيان تضطلع النساء بدور المربيات في مجال النظافة الصحية حيث يكون بمقدورهن التكلم مع غيرهن من النساء بحرية.
    89. Women who have a weak social position by having a poor educational background or who are being single mothers are more often victimised than other women. UN 89 - كما أن النساء اللواتي يشغلن وضعاً اجتماعياً ضعيفاً بسبب ضعف مؤهلاتهن التعليمية أو الأمهات العازبات هن أكثر تعرضاً لهذه الاعتداءات من غيرهن من النساء.
    14. Belizean legislation that prohibited procuring needed revision because it applied only to men and since women also profited from the prostitution of other women. UN 14 - وأوضحت أن تشريع بليز الذي يحظر القوادة يحتاج إلى تنقيح، إذ أنه لا ينطبق إلا على الرجال، مع أن النساء أيضا يستفدن من بغاء غيرهن من النساء.
    Upon completion of their six-week training course, trainer-motivators returned to their own communities to train other women in self-employment and could also receive funding from other sources, including (Ms. Rowe, New Zealand) UN وبعد إتمام مرشدات التدريب دورتهن التدريبية التي تستغرق ستة أسابيع، يعدن الى مجتمعاتهن المحلية الخاصة لتدريب غيرهن من النساء على العمالة الذاتية، وقد يتلقين أيضا تمويلا من مصادر أخرى، منها الوكالات الحكومية.
    Her Government, with the support of UNICEF, was establishing child-care centres where some women would be paid to look after children so that other women could have access to other kinds of employment. UN ٢١ - وذكرت أن حكومة بلدها تقوم، بدعم من اليونيسيف، بإنشاء مراكز لرعاية اﻷطفال حيث سيجري تشغيل بعض النساء يسهرن على رعاية اﻷطفال ليتمكن غيرهن من النساء من الحصول على أنواع أخرى من العمالة.
    Consequently, they were more likely than other women to experience discrimination in the workplace, barriers to decent employment, unequal pay for the work performed or violence inside the home. UN وبالتالي، من المرجح أن تكون المهاجرات عرضة أكثر من غيرهن من النساء للتمييز في مكان العمل ولمواجهة العقبات بالنسبة للحصول على العمل اللائق أو على نفس الأجر مقابل العمل الذي يضطلعن به أو للوقوع ضحية العنف المنزلي.
    If the situation is so bleak for a person with disabilities, that of women with disabilities is even worse from the time that they realize that condition and begin to assume their vulnerability and fragility in the attempt to solve their problems as producers, spouses, and mothers with equal rights as other women's. UN وإذا كانت حال شخص ما معوق على هذا القدر من البؤس، فإن حال المعوّقات حتى أسوأ وذلك ما أن يَعِِِينَ وضعهن ويبدأن في مواجهة ضعفهن وهشاشتهن سعيا منهن لحل مشاكلهن كمنتجات وزوجات وأمهات وحصولهن على نفس الحقوق التي تتمتع بها غيرهن من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more