"غيره من ضروب المعاملة القاسية" - Translation from Arabic to English

    • other cruel
        
    • other forms of cruel
        
    • to cruel
        
    • any other form of cruel
        
    In accordance with article 26 of the Constitution, no one may be subject to torture, violence or any other cruel or degrading treatment. UN وفقا للمادة 26 من الدستور، لا يجوز لأحد أن يخضع للتعذيب أو العنف أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    Study on trade in and production of equipment which is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment UN دراسة عن حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    He also urges them to adopt adequate measures to ensure full respect for the international norms and principles prohibiting any form of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويحثها أيضاً على بذل جهود لضمان الاحترام التام للمبادئ والمعايير الدولية التي تحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Perpetrators of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment are systematically brought to justice. UN وهكذا يتم بشكل منهجي البحث عن مرتكبي أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاتهم أمام المحاكم الجنائية.
    Uzbekistan provided guarantees regarding respect for the basic rights and freedoms of the complainants, and that the latter would not be subjected to torture or other forms of cruel, inhuman or degrading treatment. UN وقدمت أوزبكستان ضمانات فيما يتعلق باحترام الحقوق والحريات الأساسية لأصحاب الشكوى وعدم تعرضهم للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In addition, the State party should never rely on intelligence material obtained from third countries through the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا تستند الدولة الطرف إلى المواد الاستخبارية التي حصلت عليها بلدان ثالثة عن طريق استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In addition, the State party should never rely on intelligence material obtained from third countries through the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا تستند الدولة الطرف إلى المواد الاستخبارية التي حصلت عليها بلدان ثالثة عن طريق استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ensure that the right of victims of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment to obtain reparation is respected (Switzerland); UN 97-101- ضمان تمتع ضحايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بحقهم في الجبر (سويسرا)؛
    The court failed to investigate claims that defendants gave confessions extracted under torture or other cruel, inhuman and degrading treatment. UN كما أن المحكمة لم تحقق في ادعاءات مفادها أن اعترافات المتهمين انتُزِعت تحت التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    When making their first statement, detainees should be explicitly asked whether they have been subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading UN وينبغي أن يُسأل المعتقلون صراحة، لدى الإدلاء بأقوالهم الأولى، عما إذا كانوا قد أُخضعوا لتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Preliminary study on trade in and production of equipment which is specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment UN دراسة تمهيدية عن تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    He also urges them to adopt adequate measures to ensure full respect for the international norms and principles prohibiting any form of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN ويحثها أيضاً على بذل جهود لضمان الاحترام التام للمبادئ والمعايير الدولية التي تحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Crimes against humanity included, inter alia, genocide, torture or other cruel or inhuman treatment, persecution of the population and atrocities committed in wartime. UN والمقصود بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، في جملة أمور، هي جرائم اﻹبادة الجماعية، والتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية واضطهاد السكان، والفظائع المرتكبة في وقت الحرب.
    A number of specific instances could be cited of proceedings brought against officials, including cases involving violence or the use of torture or other cruel or inhuman treatment. UN ويمكن اﻹشارة إلى عدد من الحالات المعينة التي اتخذت فيها إجراءات مع المسؤولين، بما في ذلك حالات تنطوي على العنف أو استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    The Code contains some particularly interesting provisions on abortion, sterilization, in vitro fertilization, eugenics, euthanasia, and the practice of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتتضمن المدونة بعض اﻷحكام المهمة عن اﻹجهاض والتعقيم والتخصيب في المختبر وتحسين النسل والموت الهادئ وممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    No reference was made to any other cruel, inhuman and degrading treatment, and the draft general comment should equally limit itself to statements obtained through torture. UN ولم ترد أي إشارة إلى غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. ولذلك ينبغي أن يقتصر مشروع التعليق العام كذلك على الأقوال التي يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب.
    It would be useful to learn whether such sanctions had deterred law enforcement officers from using torture or other cruel, inhuman or degrading treatment on suspects. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هذه الجزاءات قد ردعت موظفي إنفاذ القانون عن إخضاع المشتبه بهم للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو
    He had received very few communications concerning female genital mutilation, for example, which he would consider as torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN فقد تلقى عدداً ضئيلاً جداً من الرسائل التي تتعلق بتشويه الأعضاء الجنسية للنساء مثلاً، والتي يعتبرها تعذيباً أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In particular, it calls for special protection of migrants in the context of the right to life, the right not to be subject to torture or other cruel, inhumane and degrading treatment, as well as draws attention to the special needs of women and children. UN وهو ينادي تحديداً بتوفير حماية خاصة للمهاجرين في سياق الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إضافة إلى جذب الانتباه إلى احتياجات النساء والأطفال الخاصة.
    With regard to the question by Germany on the prohibition of torture, the Minister stressed the fact that Tunisian law expressly prohibits any acts of torture or other cruel and inhuman treatments and punishes anyone involved in such acts. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    Uzbekistan provided guarantees regarding respect for the basic rights and freedoms of the complainants, and that the latter would not be subjected to torture or other forms of cruel, inhuman or degrading treatment. UN وقدمت أوزبكستان ضمانات فيما يتعلق باحترام الحقوق والحريات الأساسية لأصحاب الشكوى وعدم تعرضهم للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2. A State may not expel a person to another country where there is a serious risk that he or she would be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment. UN 2 - لا يجوز لأي دولة أن تطرد شخصا إلى بلد يواجه فيه خطرا حقيقيا للتعرض إلى التعذيب أو إلى غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    A doctor or dental surgeon must never assist, participate in or allow acts of torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment " . UN ولا يجوز للطبيب أو طبيب اﻷسنان أبداً أن يساعد في ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو يشارك فيها أو يقبلها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more