"غير أكيدة" - Translation from Arabic to English

    • uncertain
        
    • unconfirmed
        
    The prospect of concluding a development-oriented Doha round in the near future still seems highly uncertain. UN وما زالت احتمالات اختتام جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية في المستقبل القريب مسألة غير أكيدة إلى حد بعيد.
    As a result, the Panel considers the reliability of the EHS to be uncertain. UN ونتيجة لذلك، يرى الفريق أن موثوقية التقرير المذكور غير أكيدة.
    It proposes direct approval of a Charter amendment rather than a complex and uncertain three-stage process. UN فهو يقترح الموافقة المباشرة على تعديل للميثاق بدلا من القيام بعملية معقدة غير أكيدة من ثلاث مراحل.
    Current assessments, however, suggest that the prospects for the latter remain uncertain. UN لكن التقييمات الحالية تشير إلى أن آفاق تحقيق وقف العنف لا تزال غير أكيدة.
    The first steps towards the establishment of the Bank's venture capital fund are still uncertain and need to be clarified. UN ولم تزل الخطوات اﻷولى ﻹنشاء هذا الصندوق التابع للبنك غير أكيدة ويلزم توضيحها.
    The greatest risk in the liquidation of UNTAC is its uncertain cash inflows to discharge its liabilities. UN وأكبر المخاطر الكامنة في تصفية السلطة الانتقالية هو كون التدفقات النقدية اللازمة لتسديد ديونها غير أكيدة.
    The reviews have confirmed that estimates of changes in this sector are highly uncertain and often undergo substantial revisions. UN وقد أكدت الاستعراضات أن تقديرات التغيرات في هذا القطاع غير أكيدة الى حد بعيد وغالبا ما تخضع لتنقيحات ملموسة.
    He believed that before you measured or observed a particle, its characteristics were uncertain. Open Subtitles إعتقدَ بأنه قبل أن تقيس أو تُراقب جسيم تكون خصائصه غير أكيدة.
    The prospects are quite uncertain for the availability of these latter funds, as will be discussed below; but the prospects are also uncertain for some forms of higher-cost official finance. UN واحتمالات توفر هذه اﻷموال اﻷخيرة غير أكيدة على اﻹطلاق، كما سنبحث ذلك أدناه؛ ولكن يلاحظ أيضا أن احتمالات توفر أشكال التمويل الرسمي ذي التكلفة اﻷعلى هي غير أكيدة أيضا.
    Most often, this humanitarian assistance comes in response to tragic situations and complex political circumstances that make it difficult to deliver and, despite all the haste and the efforts made, render its benefits uncertain. UN وفي معظم اﻷحيان تأتي هذه المساعدة الانسانية استجابة لحالات مفجعة وظروف سياسية معقدة تجعل إيصالها عسيرا وفوائدها غير أكيدة رغم كل الاستعجال والجهود المبذولة في سبيلها.
    While non-market benefits such as energy security and reduced greenhouse gas emissions may justify these subsidies, the net benefits remain uncertain. UN ومع أن المنافع غير السوقية مثل أمن الطاقة والحد من انبعاثات غاز الدفيئة قد تبرر هذه الإعانات، إلا أن الفوائد الصافية تبقى غير أكيدة.
    However, prospects for sustainable return and reintegration of displaced persons remain uncertain given the conditions in their communities of origin, notably the lack of security, the occupation of land and use of property by rival communities. UN غير أن إمكانية عودة الأشخاص المشردين وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة تظل غير أكيدة نظرا للأحوال السائدة في مجتمعاتهم الأصلية، لا سيما انعدام الأمن واحتلال الأرض واستخدام الخصوم للممتلكات.
    Quantitative projections of the impacts of climate change on any particular location are difficult because regional-scale climate change projections are uncertain. UN وإجراء توقعات كمية لآثار تغير المناخ على أي موقع بعينه أمر صعب، لأن التوقعات التي تجري على الصعيد الإقليمي بشأن تغير المناخ غير أكيدة.
    This experimentation sometimes involves taking increased risks and making choices and compromises as well as taking advantage of opportunities that may lead to uncertain outcomes. UN وفي بعض الأحيان، يتميز هذا التجريب بزيادة الإقبال على المخاطر، وعلى مواجهة الخيارات، والتضحية بأشياء للحصول على أشياء أخرى، وانتهاز الفرص التي قد تؤدي إلى نتائج غير أكيدة.
    42. Concern was expressed that requiring arbitrators to apply standards such as " substantial likelihood " or " reasonable basis for concern " might lead to uncertain results and might not offer the simple guidance called for, in particular by less experienced arbitrators. UN 42- وأعرب عن شاغل مثاره أن اشتراط أن يطبق المحكّمون معايير مثل " احتمال كبير " أو " سبب وجيه للقلق " قد يفضي إلى نتائج غير أكيدة وقد لا يوفر التوجيه البسيط اللازم، خصوصا للمحكّمين الأقل تمرسا.
    Information on the cost of implementation of specific policies was largely missing or considered uncertain and referred to other sources outside the NC3. UN فقد غابت إلى حد بعيد المعلومات المتعلقة بتكلفة تنفيذ السياسات المحددة أو اعتبرت غير أكيدة وأشارت المعلومات إلى مصادر أخرى خارج التقارير الوطنية الثالثة.
    Canada noted that the combined impacts of increased pollutants such as CO2, nitrogen and tropospheric ozone on forests are also still uncertain. UN وأشارت كندا إلى أن الآثار المجتمعة لزيادة الملوثات مثل ثاني أكسيد الكربون والنتروجين وأوزون منخفض التروبوسفير، على الغابات، لا تزال، بدورها أيضاً، غير أكيدة.
    This is based on a conservative estimate as the continuation of the Iraq Programme, which represents a great part of the technical cooperation activities of UN-HABITAT, remains uncertain. UN ويقوم ذلك على أساس تقدير متحفظ، ذلك لأن مواصلة برنامج تعمير العراق الذي يشكل جزءاً كبيراً من أنشطة التعاون التقني لموئل الأمم المتحدة لا تزال غير أكيدة.
    This is especially true in the case of provisions, which by their nature are more uncertain than most other balance sheet items. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة في حالة المخصصات الاحتياطية، التي تكون بطبيعتها غير أكيدة أكثر من معظم البنود الأخرى في الميزانية العمومية.
    Furthermore, poorly designed or developed laws on director and officer responsibilities and liabilities, with outcomes that are uncertain, capricious, unfair or parochial, threaten the benefits of globalization. UN كما أن القوانين الرديئة التصميم أو الصياغة بشأن المسؤوليات والتبعات الواقعة على كاهل المديرين والموظفين، وبما لها من نتائج غير أكيدة أو متخبطة أو غير منصفة أو ضيقة الأفق، تشكّل تهديدا لمنافع العولمة.
    "Seven unconfirmed sightings, two deaths" Open Subtitles سبع مشاهدات غير أكيدة و حالتي وفاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more