"غير أنها لاحظت" - Translation from Arabic to English

    • but noted
        
    • it noted however
        
    • it however noted
        
    • but observed
        
    The plan was communicated to the Transitional Government, which welcomed the initiative, but noted that it should be further developed in coordination with the incoming Government. UN وأحيلت الخطة إلى الحكومة الانتقالية التي رحبت بالمبادرة، غير أنها لاحظت أنه يتعين زيادة تطويرها بالتنسيق مع الحكومة المقبلة.
    28. Italy recognized the positive steps with regard to the rights of the child but noted that corporal punishment remains widely accepted in society as a form of discipline. UN 28- ونوّهت إيطاليا بالخطوات الإيجابية التي تحققت في مجال حقوق الطفل غير أنها لاحظت أن العقاب البدني لا يزال مقبولاً على نطاق واسع في المجتمع باعتباره شكلاً من أشكال التأديب.
    28. Italy recognized the positive steps with regard to the rights of the child but noted that corporal punishment remains widely accepted in society as a form of discipline. UN 28- ونوّهت إيطاليا بالخطوات الإيجابية التي تحققت في مجال حقوق الطفل غير أنها لاحظت أن العقاب البدني لا يزال مقبولاً على نطاق واسع في المجتمع باعتباره شكلاً من أشكال التأديب.
    It noted, however, that Brunei Darussalam had not acceded to some of the main human rights instruments. UN غير أنها لاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم إلى بعض الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    it however noted discrepancies between law and practice and asked for an effective mechanism to ensure constitutional guarantees. UN غير أنها لاحظت أوجه تفاوت بين القانون والممارسة على أرض الواقع وطلبت إنشاء آلية فعالة لتأمين الضمانات الدستورية.
    She acknowledged the dilemma posed by the notion of the " ticking bomb " , but noted that human rights law contained no right to the use of force, and the Covenant completely banned its use. UN وقالت إنها تدرك المعضلة التي يشكلها مفهوم " القنبلة الموقوتة " ، غير أنها لاحظت أن القانون الخاص بحقوق الإنسان لا يتضمن أي حق في استخدام القوة، كما أن العهد يحظر استخدامها حظراً تاماً.
    The Committee welcomes the combined initial and second periodic reports of the State party, which was well structured and generally complied with the Committee's guidelines for preparation of initial reports, but noted that it lacked references to the Committee's general recommendations. UN وترحب اللجنة بتقرير الدولة الطرف الجامع للتقريرين الدوريين الأولي والثاني المتسم بحسن المبنى وبامتثاله عموماً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الأولية، غير أنها لاحظت أنه لا إشارة فيه إلى التوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    62. Canada appreciated that women were generally well represented in the elected assemblies and the Government but noted that there were no women in the Government Council. UN 62- وأعربت كندا عن تقديرها لكون النساء ممثلات بشكل جيد عموماً في الجمعيات المنتخبة وفي الحكومة غير أنها لاحظت عدم وجود أي امرأة في مجلس الحكومة.
    Japan commended the creation of a Ministry for the Advancement of Women and the Integration of Women into Development and a quota system for women candidates running for elected office but noted that unequal access to the labour market and educational opportunities continue to be raised. UN وأشادت اليابان بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية وبإدراج نظام الحصص لإتاحة الفرصة أمام المرأة للترشح إلى المناصب الانتخابية، غير أنها لاحظت أن فرص الوصول إلى سوق العمل والتعليم لا تزال غير متكافئة بين الرجل والمرأة.
    In 2005, CRC welcomed the establishment in 1999 of an independent Ombudsman, but noted that this body was not properly equipped either in terms of its mandate and its human and financial resources to deal with complaints filed by or on behalf of children. UN وفي 2005، رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء أمين مظالم مستقل عام 1999، غير أنها لاحظت أن هذه الهيئة غير مجهزة بالشكل الصحيح من حيث ولايتها ومواردها المالية والبشرية من أجل النظر في الشكاوى المقدمة من قبل الأطفال أو من ينوب عنهم.
    57. Bangladesh welcomed initiatives to combat xenophobia and racial and ethnic discrimination, but noted concerns by treaty bodies at the increase in racially-motivated offences and activities by extremist organizations. UN 57- ورحّبت بنغلاديش بالمبادرات الرامية إلى القضاء على كره الأجانب والتمييز العنصري والإثني، غير أنها لاحظت قلق هيئات المعاهدات إزاء ارتفاع عدد جرائم وأنشطة المنظمات المتطرفة ذات الدوافع العنصرية.
    88. Lithuania welcomed the priority given to eradicating human trafficking and efforts to bring Ukraine's legal system into line with international standards, but noted that the lack of independence and transparency in the judicial system needed to be addressed. UN 88- ورحبت ليتوانيا بمنح أوكرانيا الأولوية للقضاء على الاتجار بالبشر وبجهودها الرامية إلى مواءمة النظام القضائي مع المعايير الدولية، غير أنها لاحظت أن من اللازم التصدي لعدم استقلالية القضاء وعدم شفافيته.
    CEDAW welcomed efforts undertaken in the area of legal reform but noted that a draft bill on " Abolition of All Forms of Discrimination against Women in Nigeria and Other Related Matters " was not approved by the National Assembly. UN 15- ورحّبت اللجنة بالجهود المبذولة في مجال الإصلاح القانوني غير أنها لاحظت أن المجلس الوطني لم يقر مشروع القانون بشأن " إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيره من المسائل ذات الصلة في نيجيريا " (47).
    45. In its report of 6 April 1999 (A/53/901), the Advisory Committee noted that the Secretary-General's report of 4 March 1999 (A/53/854) had clarified the roles of the Military Planning Service and the rapidly deployable mission headquarters, but noted the potential for duplication in the areas of training and planning. UN 45 - وأشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1999 (A/53/901) إلى أن تقرير الأمين العام المؤرخ 4 آذار/مارس 1999 (A/53/854) يوضح مهام دائرة التخطيط العسكري ومهام قيادة بعثة الانتشار السريع، غير أنها لاحظت وجود جوانب محتملة للازدواجية تتعلق بالتدريب والتخطيط.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women, in 2008, welcomed efforts by the Ministry of Education and Culture of Ecuador to eliminate illiteracy, but noted with concern the high level of illiteracy among rural women speaking indigenous languages (CEDAW/C/ECU/CO/7). UN ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008 بالجهود التي بذلتها وزارة التعليم والثقافة في إكوادور للقضاء على الأمية، غير أنها لاحظت مع القلق ارتفاع مستوى الأمية بين النساء الريفيات الناطقات بلغات الشعوب الأصلية (CEDAW/C/ECU/CO/7).
    It noted, however, the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about gender-role stereotyping. UN غير أنها لاحظت شواغل اللجنة المعنية بالقضاء بالتمييز ضد المرأة إزاء القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين.
    It noted, however, that there were still various challenges to overcome, such as poverty and underdevelopment. UN غير أنها لاحظت أنه ما زالت هناك تحديات مختلفة يجب التغلب عليها، مثل الفقر والتخلف.
    it noted however that police handling these cases of sexual and domestic violence is often wanting. UN غير أنها لاحظت أن طريقة تناول الشرطة لقضايا العنف الجنسي والعنف المنزلي لا تبعث على الرضا في كثير من الأحيان.
    it however noted that the database for reporting on co-financing in GEF is surprisingly weak. UN غير أنها لاحظت أن قاعدة البيانات لأغراض الإبلاغ عن التمويل المشترك في المرفق هي قاعدة ضعيفة على نحو مثير للدهشة.
    it however noted with concern that Eritrea had rejected important recommendations for further progress. UN غير أنها لاحظت بقلق أن إريتريا رفضت بعض التوصيات المهمة لمواصلة التقدم.
    27. CRC noted ongoing efforts to provide equal opportunities for children with disabilities, including through community-based support and services, but observed that a charity-based approach still prevailed. UN 27- وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى الجهود المستمرة لتوفير فرص متكافئة للأطفال ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق الدعم المجتمعي والخدمات المجتمعية، غير أنها لاحظت استمرار غلبة النهج القائم على الخدمات الخيرية في هذا المجال(57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more