"غير أن اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the Committee nevertheless
        
    • but the Committee
        
    • the Committee however
        
    • however the Committee
        
    • but the Commission
        
    • the Committee nonetheless
        
    the Committee nevertheless observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لتأييد تصريحاتها.
    the Committee nevertheless observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لتأييد تصريحاتها.
    The number of planned flying hours is not available but the Committee has consistently found overestimation under this object of expenditure. UN ولم يتوفر بعد عدد ساعات الطيران المقررة، غير أن اللجنة عادة ما تجد مبالغة في تقديرات وجه الإنفاق هذا.
    but the Committee noted that the formulation of objectives in the section could be improved. UN غير أن اللجنة أشارت إلى أنه باﻹمكان تحسين صياغة اﻷهداف الواردة في الباب.
    The Committee, however, is concerned that, in view of the prevalence of these offences, preventive measures remain inadequate. UN غير أن اللجنة يساورها القلق بسبب عدم كفاية التدابير الوقائية، وذلك في ضوء انتشار هذه الجرائم.
    However, the Committee is concerned that there is no nationwide system which collects data on all areas covered by the Convention. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام لجمع البيانات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية على المستوى الوطني.
    but the Commission did not return to the issue in drafting articles 51 to 53. UN غير أن اللجنة لم تعد إلى هذه المسألة عند صياغة المواد 51 إلى 53.
    the Committee nevertheless expects that future budget submissions will draw from further experience gained. UN غير أن اللجنة تتوقع أن تستند مشاريع الميزانية القادمة إلى الخبرات الإضافية المكتسبة.
    the Committee nevertheless regrets that the State party's report did not follow the guidelines for reporting under the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تأسف لكون تقرير الدولة الطرف لم يتبع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري.
    the Committee nevertheless regrets the absence of a mechanism or procedure for coordinating activities and systematically evaluating the implementation of the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود آلية أو إجراء لتنسيق الأنشطة وتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري بشكل منهجي.
    the Committee nevertheless wishes to express its appreciation for the additional oral information given by the State party delegation. UN غير أن اللجنة تود التعبير عن تقديرها للمعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    the Committee nevertheless considers that the authors have failed to sufficiently substantiate this claim and thus finds this claim to be inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تعتبر أن أصحاب البلاغ لم يقيموا الدليل الكافي على هذا الادعاء، وترى من ثم أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    but the Committee noted that the formulation of objectives in the section could be improved. UN غير أن اللجنة أشارت إلى أن باﻹمكان تحسين صياغة اﻷهداف في الباب.
    but the Committee cannot do so if we confine ourselves to adopting, year after year, the same resolutions without action. UN غير أن اللجنة لا يمكنها أن تفعل ذلك لو اكتفينا باتخاذ نفس القرارات عاما بعد عام من دون القيام بالعمل اللازم.
    Both the Committee and the Working Group had competencies for visits, but the Committee's visits were carried out in response to a specific concern. UN وتشمل اختصاصات كل من اللجنة والفريق العامل الزيارات، غير أن اللجنة تقوم بالزيارات استجابة لمشاكل محددة.
    but the Committee is certainly not saying that article 19 would permit a State party to censor criticism of the conduct of an election, based on information that had already been released. UN غير أن اللجنة لا تؤكد بالطبع أن المادة 19 تتيح للدول الأطراف قمع الانتقادات المتعلقة بكيفية تنفيذ عملية الانتخابات والقائمة على معلومات نُشرت بالفعل.
    The Committee, however, considers that the complainant has provided sufficient substantiation to permit it to consider the case on the merits. UN غير أن اللجنة ترى أن صاحب الشكوى قدَّم أدلة كافية تسمح لها بالنظر في القضية من حيث أسسها الموضوعية.
    the Committee however regrets that the delegation has not provided responses to some of its important oral questions. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يقدم ردوداً على بعض أسئلتها الشفوية الهامة.
    the Committee however regrets that the delegation has not provided responses to some of its important oral questions. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يقدم ردوداً على بعض أسئلتها الشفوية الهامة.
    However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يُثَر، على ما يبدو، في أي وقت من سير الإجراءات المحلية.
    A relevant request was sent to this Commission but the Commission had not replied. UN ووجه طلب ذو صلة بهذا الشأن إلى هذه اللجنة، غير أن اللجنة لم ترد عليه.
    the Committee nonetheless reiterates that, as stated in article 2 of the Convention, no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. UN غير أن اللجنة تعيد تأكيد أنه وفق ما تنص عليه المادة 2 من الاتفاقية لا يجوز التذرع بأي ظروف مهما كانت لتبرير التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more