"غير أن عدد" - Translation from Arabic to English

    • but the number of
        
    • however the number of
        
    • but there
        
    • yet the number of
        
    • but is exceeded in size
        
    • but that the number of
        
    Growth slowed briefly after 2001, but the number of tourists has since resumed growing at a rate of about 5 per cent per year. UN وركد هذا النمو لفترة وجيزة في عام 2001، غير أن عدد السياح استأنف نموه بعد ليزيد بمعدل يبلغ نحو 5 في المائة سنويا.
    Women accounted for between 40 and 45 per cent of government, administrative and judicial employees but the number of women at the higher levels of the decision-making hierarchy was decreasing. UN والنساء يمثّلن نسبة تتراوح بين ٠٤ و٥٤ في المائة من المستخدمين الحكوميين واﻹداريين والقضائيين، غير أن عدد النساء في الطبقات العليا من التسلسل الهرمي لصنــــع القرار يتناقص.
    Fortunately, all of them had been safely released, but the number of such incidents seemed to be rising. UN واضافت أنه لحسن الحظ أطلق سراح كل الرهائن بسلامة، غير أن عدد مثل هذه الحوادث يبدو متزايدا.
    However, the number of women in ministerial and decision-making positions in public institutions is still well below that of men. UN غير أن عدد النساء في المناصب الوزارية ومواقع اتخاذ القرار في المؤسسات العامة ما زال أدنى كثيراً من
    but there are still too few Surinamese women at this level. UN غير أن عدد النساء السوريناميات على هذا المستوى محدود للغاية.
    yet the number of cases on the Court's docket still remains high, as the report emphasizes. UN غير أن عدد القضايا المدرجة في جدول أعمال المحكمة لا يزال، كما يؤكد التقرير، مرتفعا.
    2. The capital city is Banjul, with a population of about 34,828 excluding suburbs (2003 census), but is exceeded in size by both Brikama (42,480 inhabitants in 2003) and Serrekunda (151,450 inhabitants in 1993).The country is divided into seven administrative areas; five regions and two municipalities, the City of Banjul and Kanifing Municipality. UN 2- عاصمة غامبيا هي مدينة بانجول، التي يبلغ عدد سكانها قرابة 828 34 نسمة باستثناء الضواحي (التعداد السكاني لعام 2003)، غير أن عدد سكان كل من بريكاما (480 42 في عام 2003) وسريكوندا (450 151 في عام 1993) يتجاوز عدد سكانها.
    but the number of male students exceeds the number of female students at technical schools and in primary school. UN غير أن عدد الطلاب يتجاوز عدد الطالبات في المدارس الفنية وفي المدارس الابتدائية.
    but the number of Israeli settlements in the Golan, which already numbered 40, was growing. UN غير أن عدد المستوطنات في الجولان، الذي يبلغ 40 مستوطنة، يستمر في النمو.
    A vast majority of children are still born to patents that are married but the number of children born outside marriage is annually rising. UN 16 - ولاتزال الأغلبية العظمي من الأطفال تولد لوالدين متزوجين غير أن عدد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية يزداد كل سنة.
    Maternal mortality has fallen, but the number of hospital admissions for abortions is 114 per 1 000 live births, and adolescents account for 16.1% of all pregnancies. UN وانخفضت وفيات الأمهات، غير أن عدد المترددات على المستشفيات لإجراء عمليات إجهاض بلغ 114 لكل 000 1 مولود حي، وتبلغ نسبة المراهقات 16.1 في المائة من جميع حالات الحمل.
    Only a small proportion of the women and men concerned contact the police or an advice centre. but the number of women asking for help has been on the increase for several years. UN ذلك أن نسبة مئوية ضعيفة من النساء والرجال المعنيين يقولون أنهم يتصلون بالشرطة أو مركز المشورة، غير أن عدد النساء اللاتي يطلبن المساعدة في ازدياد منذ عدة سنوات.
    They would continue under the new country programme, but the number of municipalities covered would be reduced to 54 from the present 143 to promote better management. UN وسيواصلان عملهما في إطار البرنامج القطري الجديد، غير أن عدد البلدات التي يغطيانها ستُقلص إلى 54 من أصل 143 بلدة من أجل تعزيز إدارة أفضل.
    They would continue under the new country programme, but the number of municipalities covered would be reduced to 54 from the present 143 to promote better management. UN وسيواصلان عملهما في إطار البرنامج القطري الجديد، غير أن عدد البلدات التي يغطيانها ستُقلص إلى 54 من أصل 143 بلدة من أجل تعزيز إدارة أفضل.
    but the number of individual projects generating these specific reports complicates the overall management and assessment of UNCTAD technical cooperation, and entails a heavy administrative workload. UN غير أن عدد المشاريع الفردية الذي يولِّد تلك التقارير المحددة يعقِّد الإدارة والتقييم الشاملين للتعاون التقني للأونكتاد، ويستتبع عبئاً إدارياً ثقيلاً.
    Another larger organisation that unites trade unions is the Estonian Employees' Unions' Confederation (TALO). TALO has 13 member organisations but the number of individual members is 32 000. About 60% of the members are women. UN وثمة منظمة كبرى أخرى تضم نقابات هي اتحاد نقابات المستخدمين الإستونية ويتألف من 13 منظمة عضو غير أن عدد الأعضاء الأفراد يبلغ 000 32 نحو 60 في المائة منهم نساء.
    However, the number of unemployed women remained above 56 per cent of the total number of unemployed persons. UN غير أن عدد النساء العاطلات لا يزال يتجاوز نسبة 56 في المائة من مجموع عدد العاطلين.
    However, the number of cases brought to the attention of the authorities remains limited. UN غير أن عدد القضايا التي تعرض على السلطات لا يزال محدودا.
    We understand that regions with an increased number of countries should expand their presence, but there was no decrease in the number of countries in our region. UN ونفهم أن توسع المناطق التي زاد عدد بلدانها نطاق وجودها، غير أن عدد البلدان في منطقتنا لم يطرأ عليه أي نقص.
    yet the number of such companies remains limited and considerable challenges remain. UN غير أن عدد هذه الشركات لا يزال محدوداً(1) ولا تزال تحديات كبرى قائمة.
    3. The capital city is Banjul, with a population of about 34,828 excluding suburbs (2003 census), but is exceeded in size by both Brikama (42,480 inhabitants in 2003) and Serrekunda (151,450 inhabitants in 1993). UN 3- وعاصمة غامبيا مدينة بانجول، التي يبلغ عدد سكانها قرابة 828 34 نسمة باستثناء الضواحي (التعداد السكاني لعام 2003)، غير أن عدد سكان كل من بريكاما (480 42 في عام 2003) وسريكوندا (450 151 في عام 1993) يتجاوز عدد سكانها.
    The Subcommittee noted that some victims had filed complaints with the public prosecutor, but that the number of such cases was extremely low. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الضحايا قدموا شكاوى إلى المدعي العام، غير أن عدد هذه الحالات قليل للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more