"غير الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • non-indigenous
        
    • nonindigenous
        
    • non-Aboriginal
        
    • non-autochthonous
        
    • non indigenous
        
    • indigenous and
        
    • indigenous children
        
    The Australian Government did this in the spirit of re-setting the relationship between indigenous and non-indigenous Australians and building trust. UN وفعلت ذلك انطلاقاً من مبدأ إعادة العلاقة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في أستراليا وبناء الثقة بينهما.
    In Bolivia the incidence of child labour is four times higher among indigenous children than among the non-indigenous population. UN وفي بوليفيا، تفوق نسبة عمل الأطفال في أوساط السكان الأصليين بأربعة أضعاف نسبته في أوساط غير الأصليين.
    Indigenous peoples are much more likely to live in very remote areas than the non-indigenous population. UN والأرجح أن السكان الأصليين يعيشون في المناطق النائية للغاية أكثر من السكان غير الأصليين.
    Indigenous prisoners were no more likely to die in custody than non-indigenous prisoners. UN وقد تراجعت احتمالات موت المساجين من السكان الأصليين في السجون بالمقارنة مع سجون السكان غير الأصليين.
    414. The Committee is concerned about the high level of poverty which affects, according to official statistics, 73.8 per cent of the indigenous population and 40.6 per cent of the nonindigenous populations. UN 414- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر الذي يؤثر، وفقاً للإحصاءات الرسمية، في نسبة 73.8 في المائة من السكان الأصليين، ونسبة 40.6 في المائة من السكان غير الأصليين.
    The levels of hunger and malnutrition among indigenous peoples are generally disproportionately higher than among the non-indigenous population. UN ومستويات الجوع وسوء التغذية بين السكان الأصليين أعلى عادة من مثيلتها بين السكان غير الأصليين.
    No one would suggest that non-indigenous Argentines did not have rights in their own country. UN وليس هناك من يدعي أنه ليس لسكان الأرجنتين غير الأصليين حق في بلدهم.
    Maternal mortality rates had been broken down by state and municipality and indigenous and non-indigenous areas. UN وقد تم تفصيل معدلات وفيات النفاس حسب الولاية والبلدية وحسب مناطق السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    In general, the differences are more pronounced in the case of non-indigenous inhabitants. UN والفارق أوضح على العموم لدى السكان غير الأصليين.
    For the most part, indigenous peoples are virtually invisible in the formal education systems of the urban and rural non-indigenous population. UN وبصفة عامة، تكاد نظم التعليم الرسمية لسكان المدن والأرياف غير الأصليين لا تكترث بالشعوب الأصلية.
    Moreover, working conditions for indigenous people are more precarious: the proportion of indigenous persons working without a contract or at temporary jobs is somewhat higher than it is for non-indigenous workers. UN بالإضافة لذلك تظهر ظروف العمل للسكان الأصليين في وضع غير مستقر نسبياً عن السكان غير الأصليين.
    The youth groups opposed to the participation of non-indigenous people in diamond mining have become increasingly vocal in some areas. UN وأصبحت أصوات مجموعات الشباب المعارضين لاشتراك السكان غير الأصليين في تعدين الماس، تعلو باستمرار في بعض المناطق.
    In many cases, and especially where indigenous peoples are not dominant in the State within which they are located, they may find it difficult to protect their cultures as compared with the non-indigenous dominant groups. UN وقد تواجه الشعوب الأصلية في كثير من الحالات، لا سيما تلك التي لا تكون لها فيها الغلبة في الدولة التي تقطنها، صعوبة في حماية ثقافاتها مقارنة بالمجموعات السائدة من السكان غير الأصليين.
    In many cases, and especially where indigenous peoples are not dominant in the State within which they are located, they may find it difficult to protect their cultures as compared with the non-indigenous dominant groups. UN وقد تواجه الشعوب الأصلية في كثير من الحالات، لا سيما تلك التي لا تكون لها فيها الغلبة في الدولة التي تقطنها، صعوبة في حماية ثقافاتها مقارنة بالمجموعات السائدة من السكان غير الأصليين.
    The greater increase in non-indigenous poverty widened the poverty gap between the two groups from 5.1 to 5.2 percentage points. UN وقد أدى تزايد السكان غير الأصليين إلى تزايد فجوة الفقر بين الشريحتين السكانيتين من 5.1 إلى 5.2 نقطة مئوية.
    While several Member States are taking measures to revive indigenous languages, such as Japan, which is revitalizing the Ainu language, or are promoting the use of indigenous languages, such as Paraguay, which recognizes both Spanish and Guarani as official languages, indigenous languages are in general rarely understood and spoken by the non-indigenous population. UN ورغم أنَّ عدة دول أعضاء تتخذ تدابير لإحياء لغات الشعوب الأصلية، مثل تنشيط استخدام لغة الأينو في اليابان، أو تشجع استخدام لغات الشعوب الأصلية، مثل باراغواي التي تعترف على السواء بالإسبانية والغوارانية لغتين رسميتين، فمن النادر بشكل عام أن يفهم السكان غير الأصليين لغات الشعوب الأصلية ويتحدثوا بها.
    Regarding Goal 1, inequality remains, a general improvement of the indicators for both indigenous and non-indigenous population notwithstanding. UN وفيما يتعلق بالهدف 1، فإنَّ عدم المساواة مستمر رغم تحقق تحسن عام في المؤشرات بالنسبة إلى الشعوب الأصلية والسكان غير الأصليين.
    For instance, in Latin America, malnutrition among indigenous children is twice as high as among non-indigenous children. UN ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، تبلغ نسبة سوء التغذية بين أطفال الشعوب الأصلية ضعفي ما هي عليه بين أطفال السكان غير الأصليين.
    In Ecuador, chronic malnutrition is more than twice as high in indigenous as compared to non-indigenous communities. UN وفي إكوادور، تصل نسبة سوء التغذية المزمن في مجتمعات الشعوب الأصلية إلى أكثر من ضعفي نسبتها في مجتمعات السكان غير الأصليين.
    According to the INE classification, the indigenous population numbers 3,476,684, representing 42.8 per cent, and the nonindigenous population numbers 4,637,380, representing 57.2 per cent. UN وحسب تصنيف المعهد الوطني للإحصاء، فإن عدد السكان الأصليين يبلغ 684 476 3 نسمة بنسبة 42.8 في المائة، وعدد السكان غير الأصليين 380 637 4 نسمة، بنسبة 57.2 في المائة.
    :: Victimization of aboriginal women is close to triple that of non-Aboriginal women. UN :: عدد الضحايا من نساء السكان الأصليين يناهز ثلاثة أضعاف عدد الضحايا من نساء السكان غير الأصليين.
    46. In 2005, the CoE-Commissioner also expressed concern about the discriminatory impact of the application of the terms autochthonous and non-autochthonous on the enjoyment of rights by Roma and urged Slovenia to abolish the use of such notions, and continue consultations relating to the enactment of the specific law devoted to the rights of the Roma. UN 46- وفي عام 2005، أعربت أيضاً مفوضية حقوق الإنسان في مجلس أوروبا عن القلق إزاء الأثر التمييزي لتطبيق مصطلحي السكان الأصليين والسكان غير الأصليين على الغجر في مجال التمتع بالحقوق، وحثت سلوفينيا على إلغاء استخدام هذه المفاهيم، ومواصلة المشاورات بشأن سن قانون محدد يُكرّس لحقوق الغجر.
    Provincial councils encompass the indigenous communities, whereas the District Advisory Councils look after the development interests of non indigenous people within their respective areas. UN وتضم مجالس المقاطعات مجتمعات السكان الأصليين، في حين ترعى المجالس الاستشارية للمناطق المحلية مصالح التنمية للسكان غير الأصليين في نطاق مناطقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more