"غير الأعضاء في نادي باريس" - Translation from Arabic to English

    • non-Paris Club
        
    • outside the Paris Club
        
    • nonParis Club
        
    • other than Paris Club members
        
    • not members of the Paris Club
        
    About two thirds of that increase was due to a further build-up of arrears to Paris Club and non-Paris Club creditors. UN وثلثا هذه الزيادة هما من جراء ازدياد آخر في المتأخرات المستحقة لنادي باريس وللدائنين من غير الأعضاء في نادي باريس.
    However, globally the landscape for debt has changed: the Heavily Indebted Poor Countries Initiative is almost completed, and sizeable debt is owed to non-Paris Club countries and the private sector. UN لكن المشهد على الصعيد العالمي قد تغير، فمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يكاد يكتمل إنجازها، في حين أن قدراً كبيراً من الديون مستحق للبلدان غير الأعضاء في نادي باريس والقطاع الخاص.
    The legal basis for private and official non-Paris Club creditors to provide treatment comparable to that of the Paris Club is weak and non-binding. UN غير أن الأساس القانوني لقيام الدائنين من القطاع الخاص، والدائنين من القطاع الرسمي غير الأعضاء في نادي باريس بمعاملة الجهات المدينة لهم معاملة مماثلة للتي يتيحها نادي باريس، أساس ضعيف وغير ملزم.
    In addition, the proportion of creditors that are members of the Paris Club fell to 24 per cent in 2008, as against 76 per cent that are outside the Paris Club. UN وبالإضافة إلى ذلك، سجلت حصة الدائنين من أعضاء نادي باريس انخفاضاً لتصل إلى 24 في المائة في 2008 مقابل 76 في المائة لفائدة البلدان غير الأعضاء في نادي باريس.
    Yet, the full participation of all creditors, particularly a number of smaller multilateral, non-Paris Club bilateral and private creditors, remains to be secured. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين تأمين المشاركة الكاملة من جانب جميع الدائنين، ولا سيما عدد من الدائنين المتعددي الأطراف الأصغر نطاقا والدائنين الثنائيين والخواص غير الأعضاء في نادي باريس.
    Debts owed to non-Paris Club creditors by HIPC countries, however, remain on the books, a subject which will be returned to later in the present report. UN أما الديون المستحقة للدائنين غير الأعضاء في نادي باريس على البلدان المشمولة بالمبادرة فلا تزال في سجلات الديون وهذا موضوع سيجري تناوله لاحقاً في هذا التقرير.
    Bilateral - non-Paris Club Commercial institutions UN الدائنون الثنائيون - غير الأعضاء في نادي باريس
    This is because their balance-of-payments reserve accounts include money that should have been paid out to non-Paris Club creditors. UN ويرجع ذلك إلى كون حساباتها الاحتياطية لموازين المدفوعات تشمل أموالاً كان ينبغي أن تُدفع للدائنين من غير الأعضاء في نادي باريس.
    To maintain debt sustainability, development partners should ensure that eligible countries for debt reduction get full debt relief from all creditors, including commercial creditors, and discourage lawsuits against heavily indebted poor countries by non-Paris Club creditors. UN وللحفاظ على القدرة على تحمل أعباء الدين، ينبغي للشركاء الإنمائيين أن تكفل منح البلدان المؤهلة للحصول على تخفيض الديون تخفيفا كاملا لعبء الدين من جميع الدائنين، بما في ذلك الدائنين التجاريين، ورد الدعاوى المرفوعة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جانب الدائنين غير الأعضاء في نادي باريس.
    Since flows from non-Paris Club creditors are on the rise, new modalities may be needed to deal with problems in debt owed by emerging economies and developing countries to nonParis Club creditors. UN وبما أن تدفقات الأموال من الدائنين غير الأعضاء في نادي باريس آخذة في الازدياد، فربما تكون هناك حاجة إلى وضع أساليب جديدة للتصدي لمشاكل الديون المستحقة على الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية للدائنين غير الأعضاء في نادي باريس.
    non-Paris Club bilateral creditors and commercial creditors account for 26 per cent of the estimated cost of HIPC debt relief, and the low level of their participation has proved to be an obstacle: only 47 per cent of this share has been delivered to HIPCs. UN ويتحمل الدائنون الثنائيون غير الأعضاء في نادي باريس والدائنون التجاريون نسبة 26 في المائة من التكلفة التقديرية لتخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها، وثبت أن انخفاض مستوى مشاركتهم يشكل عقبة: إذ لم يصل سوى 47 في المائة فقط من هذه الحصة إلى تلك البلدان.
    Lastly, Development Partners should ensure that eligible countries get full debt relief from all their creditors and discourage lawsuits against HIPCs by non-Paris Club creditors. UN وأخيرا، يتعين على الشركاء الإنمائيين ضمان حصول البلدان المؤهلة على تخفيف كامل لعبء الدين من دائنيها ومحاولة إثناء الدائنين غير الأعضاء في نادي باريس عن رفع دعاوى قضائية ضد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    19. Besides the funding crisis, the enhanced HIPC initiative as it is currently constituted is inadequate since it does not address debts that are owed by HIPC countries to non-Paris Club creditors and which have not been rescheduled or serviced at all for a long time. UN 19- وإلى جانب أزمة التمويل، فإن المبادرة المعززة في وضعها الحالي هي مبادرة غير كافية لأنها لا تتناول الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للدائنين غير الأعضاء في نادي باريس وهي الديون التي لم تُعد جدولتها أو التي لم تدفع خدماتها إطلاقاً لفترة طويلة من الزمن.
    It is more than likely that some HIPC countries with debts to non-Paris Club countries will fall right back into " coma " since the current approach is silent on how to address non-Paris Club debts. UN ومن الأرجح أن تعود فوراً بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستحقة للبلدان غير الأعضاء في نادي باريس إلى حالة " الغيبوبة " لأن النهج الحالي لا يوجد فيه ما يتناول ديون غير الأعضاء في نادي باريس(2).
    197. Challenges to resolving the debt problem entail fully implementing debt relief efforts, including the full delivery by all non-Paris Club bilateral creditors and private creditors of their share in debt relief. UN 197 - وتتطلب التحديات أمام حل مشكلة الدين بذل جهود ترمي إلى التنفيذ التام لشروط تخفيف عبء الدين، بما فيها الوفاء التام من جميع الدائنين الثنائيين غير الأعضاء في نادي باريس والدائنين الخاصين بحصتهم في تخفيف عبء الدين.
    60. The limited participation of non-Paris Club official creditors in the debt relief process and litigation by commercial creditors remain obstacles to minimizing the risk of future debt-servicing difficulties of heavily indebted poor countries. UN 60 - ولا تزال محدودية اشتراك الدائنين الرسميين غير الأعضاء في نادي باريس في عملية تخفيف عبء الديون وفي دعاوى الدائنين التجاريين تحول دون تقليل مخاطر نشوء صعوبات خدمة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كي تصل إلى الحد الأدنى.
    They argue that the growing importance of private and official non-Paris Club creditors in total external debt poses new challenges to official debt restructuring mechanisms, including the Paris Club, which requires its debtors to seek comparable treatment from other lenders, including private creditors. UN وترى أن تزايد أهمية الجهات الدائنة من القطاعين الخاص والرسمي من غير الأعضاء في نادي باريس في مجموع الديون الخارجية يطرح تحديات جديدة أمام الآليات الرسمية لإعادة هيكلة الدين، بما فيها نادي باريس، مما يتطلب من الجهات المدينة أن تلتمس معاملة مماثلة من المقرضين الآخرين، بمن فيهم الدائنون من القطاع الخاص().
    2. The status of the debts and the programme of the Government, including the bilateral agreements with countries outside the Paris Club UN 2 - واقع الديون وبرنامج حكومة العراق بما فيها الاتفاقيات الثنائية مع الدول غير الأعضاء في نادي باريس:
    For example, nonParis Club creditor participation remains a hindrance to the full delivery of HIPC debt relief. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال مشاركة الدائنين غير الأعضاء في نادي باريس تشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل لتخفيف أعباء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بها.
    Bilateral agreements with countries other than Paris Club members UN اتفاقية ثنائية مع غير الأعضاء في نادي باريس
    Romania was first among the countries that are not members of the Paris Club to agree, in 2005, to the terms of debt relief for Iraq. UN وكانت رومانيا من بين أول البلدان غير الأعضاء في نادي باريس التي وافقت، عام 2005، على شروط تخفيف الديون على العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more