"غير التعاقدية" - Translation from Arabic to English

    • non-contractual
        
    • Extra-Contractual
        
    • that are not contract
        
    • extracontractual
        
    For that reason, it was proposed to seek a broader formulation to encompass non-contractual disputes. UN ولذلك السبب، اقتُرح البحث عن صيغة أعم لكي تشمل المنازعات غير التعاقدية.
    These non-contractual payments were made pursuant to governmental decrees or decisions rather than insurance policies or guarantees. UN وسددت هذه المدفوعات غير التعاقدية بموجب مراسيم أو قرارات حكومية وليس بموجب وثائق تأمين أو ضمانات.
    There was scope for criticism regarding the effectiveness of international human rights treaties and of the current non-contractual control mechanisms functioning within the framework of the United Nations. UN ٢٩ - وأضاف قائلا إن ثمة نطاقا للنقد المتعلق بفعالية المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان وآليات الرقابة الحالية غير التعاقدية التي تعمل داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    The Court is competent to declare non-contractual liability and to sentence the Community to make good the damage caused, either by practical actions or by regulatory acts of Community institutions or staff in the exercise or on the occasion of the exercise of their functions; UN :: للمحكمة اختصاص إعلان نشوء المسؤولية غير التعاقدية والحكم على الجماعة بجبر الضرر الناجم عن أعمال مادية مَرَدُّها قوانين تنظيمية لمؤسسات الجماعة أو وكلائها في إطار أو بمناسبة ممارسة مهامهم؛
    The Law on the Regime of Extra-Contractual Responsibility of the State and other Public Entities (Law 67/2007, of 31st of 2007), allows for the reparation of damages arising from the exercise of legislative, judicial, and administrative powers. UN وقانون نظام المسؤولية غير التعاقدية للدولة والكيانات العامة (القانون 67/2007 الصادر في عام 2007())، يسمح بالتعويض عن الأضرار الناشئة عن ممارسة السلطات التشريعية والقضائية والإدارية.
    The Convention should be limited to contractual receivables. To include non-contractual receivables would unnecessarily delay completion of the draft, which she hoped would be completed in 2001. UN وأضافت أن الاتفاقية ينبغي أن تقتصر على المستحقات التعاقدية، لأن إدراح المستحقات غير التعاقدية يؤخر بلا داع إكمال المشروع الذي أعربت عن أملها في أن يتم خلال عام 2001.
    Like the representative of the United States, she believed that the scope of the draft Convention should be relatively modest and should not attempt to encompass such issues as non-contractual receivables. UN وقالت انها تعتقد، شأنها شأن ممثل الولايات المتحدة، أن نطاق مشروع الاتفاقية ينبغي أن يكون محدودا نسبيا وألا يسعى الى الاحاطة بمسائل مثل المستحقات غير التعاقدية.
    For non-contractual losses, the Panel finds the appropriate exchange rate to be the prevailing commercial rate, as evidenced by the United Nations Monthly Bulletin of Statistics, at the date of loss. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    For non-contractual losses, the Panel finds the appropriate exchange rate to be the prevailing commercial rate, as evidenced by the United Nations Monthly Bulletin of Statistics, at the date of loss. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    In keeping with decisions of previous panels, this Panel selects the date of the loss as the appropriate date on which the exchange rate is to be applied for non-contractual losses. UN ووفقاً للمقررات الصادرة عن أفرقة سابقة، يختار هذا الفريق تاريخ حدوث الخسارة باعتباره التاريخ المناسب الذي يطبق فيه سعر الصرف بالنسبة للخسائر غير التعاقدية.
    Draft article 21. non-contractual claims UN مشروع المادة 21- المطالبات غير التعاقدية
    non-contractual business losses UN جيم - خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية
    For non-contractual losses, the Panel finds the appropriate exchange rate to be the prevailing commercial rate, as evidenced by the United Nations Monthly Bulletin of Statistics, at the date of loss. 7 Interest UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد وقت تاريخ حدوث الخسارة، كما تدل عليه النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    non-contractual business losses UN جيم - خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية
    non-contractual business losses UN جيم - خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية
    1. The Uruguayan Constitution regulates the system of non-contractual liability resulting from injury caused to individuals by representatives of the State. UN ١- ينظم دستور أوروغواي نظام المسؤولية غير التعاقدية الناتجة عن الضرر اللاحق باﻷفراد من جانب موظفي الدولة.
    Others have stated that the requirements were more exacting for contractual claims than for non-contractual claims. UN وقال آخرون إن الشروط أكثر تشددا بالنسبة للمطالبات التعاقدية منها بالنسبة للمطالبات غير التعاقدية().
    It was observed that, in order to achieve full uniformity, the draft Convention would have to include additional provisions on the law applicable to non-contractual obligations, since the draft Convention covered non-contractual receivables as well. UN ولوحظ أنه لتحقيق التوحيد الكامل سيتعين أن يشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام اضافية بشأن القانون المنطبق على الالتزامات غير التعاقدية ، ﻷن مشروع الاتفاقية يتناول المستحقات غير التعاقدية أيضا .
    The Panel determines that, in the claims under review, the non-contractual business losses suffered outside the compensable area are not losses suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 114- ويقرر الفريق، في المطالبات قيد الاستعراض، أن خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Recently, a Law on the Regime of Extra-Contractual Responsibility of the State and other Public Entities has also been enacted (Law 67/2007, of 31st of 2007), allowing for the reparation of damages arising from the exercise of the legislative, judicial and administrative powers. UN ومؤخراً، صدر أيضاً قانون بشأن نظام المسؤولية غير التعاقدية من قبل الدولة والكيانات العامة (القانون 67/2007)، يسمح بالتعويض عن الأضرار الناشئة عن ممارسة السلطات التشريعية والقضائية والإدارية.
    The extracontractual responsibilities of the public administration bodies are regulated with the dispositions of this law and of the Civil Code of the Republic of Albania " . UN وتخضع المسؤوليات غير التعاقدية لأجهزة الإدارة العامة لأحكام هذا القانون والقانون المدني لجمهورية ألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more