"غير الحكومية الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major non-governmental
        
    • key non-governmental
        
    • main non-governmental
        
    • leading non-governmental
        
    • principal non-governmental
        
    • major nongovernmental
        
    • key NGOs
        
    To that end, UNMIK is now hosting a monthly Inter-Agency Meeting, including major non-governmental organizations and the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    These efforts are led by the Ministry of Public Health with the support of the World Health Organization (WHO), UNICEF and all major non-governmental organizations. UN وتولت قيادة هذه الجهود وزارة الصحة العامة بدعم من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    The conference would be preceded by consultations with the Councils of Elders and all major non-governmental organizations. UN وستسبق المؤتمر مشاورات مع مجالس الشيوخ وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Senior staff from key non-governmental organizations focusing on peacemaking in southern Africa are also included. UN كما يشارك في التدريب كبار الموظفين من المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعنى أساسا بحفظ السلام في الجنوب الأفريقي.
    5. Recognizes the need for effective coordination between donors and the Government of Haiti, including a standing mechanism for consultation with the main non-governmental organizations active in Haiti; UN 5 - يسلّم بضرورة التنسيق على نحو فعال بين المانحين وحكومة هايتي، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    The Special Representative plans to constitute a similar support group from the ranks of leading non-governmental organizations. UN ويعتزم الممثل الخاص تشكيل فريق دعم مماثل يضم ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    The meeting provided a better understanding of the approach of the principal non-governmental organizations to the problem of reconciliation and their suggestions as to measures that the United Nations could adopt in this area. UN وسمح الاجتماع بتحسين فهم النهج الذي تتوخاه المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشأن مشكلة المصالحة، والاقتراحات المقدمة من تلك المنظمات بخصوص التدابير التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Conversely, the leadership of the major non-governmental organisations are generally women. UN وعلى العكس من ذلك، تتولى المرأة قيادة المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشكل عام.
    Two Member States stated that major non-governmental organizations, local governments and the private sector no longer see the Commission as an important forum for their work on sustainable development. UN واعتبرت اثنتان من الدول الأعضاء أن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحكومات المحلية والقطاع الخاص لم تعد ترى في اللجنة محفلا هاما للعمل في مجال التنمية المستدامة.
    A comprehensive questionnaire, produced for the collection of data, was initially distributed to the specialized agencies of the United Nations system as well as to major non-governmental organizations. UN ووزع بصفة أولية استبيان شامل، صدر لجمع البيانات، على الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Representatives of a number of major non-governmental organizations (NGOs) had also attended, had taken full advantage of their opportunity to address the meeting and had made useful proposals. UN وحضر أيضاً الاجتماع ممثلون عن عدد من المنظمات غير الحكومية الرئيسية استفادوا استفادة كاملة من الفرصة المتاحة لهم لمخاطبة الاجتماع وقدموا مقترحات مفيدة.
    The organization's response to fraud and corruption risks lags well behind that of many donors and major non-governmental organizations. UN وما زالت جهود المنظمة في مواجهة مخاطر الغش والفساد جد متأخرة مقارنة بجهود العديد من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Representatives of Governments, international financial institutions, United Nations bodies, the private sector and major non-governmental organizations may be invited as participants; UN ويمكن بالإضافة إلى ذلك دعوة ممثلي الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في اللجنة؛
    Representatives of Governments, international financial institutions, United Nations bodies, the private sector and major non-governmental organizations may be invited as participants; UN ويمكن بالإضافة إلى ذلك دعوة ممثلي الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في اللجنة؛
    In addition, the Deputy Special Representative is responsible for coordination with other international and bilateral donors and major non-governmental organizations of the planning, implementation and evaluation of programmatic activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع نائب الممثل الخاص بمسؤولية التنسيق مع المانحين الدوليين والثنائيين الآخرين والمنظمات غير الحكومية الرئيسية بخصوص تخطيط الأنشطة البرنامجية وتنفيذها وتقييمها.
    In addition, it invites the participation of relevant staff members from the secretariat of the Community and representatives of key non-governmental organizations focusing on peacemaking in Southern Africa. UN وباب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. UN واستمرت منذ ذلك الوقت في التعاون مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على تيسير هذه العمليات وكفالة مساهمة المجتمع المدني فيها.
    We can find and download information from national government departments, leading overseas research institutions and key non-governmental organizations just as quickly. UN ويمكننا بهذه السرعة نفسها أن نجد وأن نستنسخ ما نريده من معلومات لدى الإدارة الحكومية الوطنية والمؤسسات البحثية الرائدة في الخارج ولدى المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    That opinion is unanimously shared by the leaders of the main non-governmental organizations, journalists, churchmen and grass-roots and trade-union leaders interviewed, and it is simply the unavoidable corollary of the Government's lack of control over the armed forces and the police, to which it undertook to put to an end in its inaugural address. UN ويجمع على هذا الرأي زعماء المنظمات غير الحكومية الرئيسية والصحفيون ورجال الكنيسة وزعماء القواعد الشعبية والنقابات الذين جرت مقابلتهم. وما هذه إلا مجرد نتيجة حتمية لانعدام سيطرة الحكومة على القوات المسلحة والشرطة، وهو ما وعدت في خطاب التولية أن تضع حدا له.
    6. Recognizes the need for effective coordination between the Government of Haiti and donors, as well as a standing mechanism for consultation with the main non-governmental organizations active in Haiti; UN 6 - يسلّم بضرورة التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    This Committee was comprised of representation from leading non-governmental organizations involved in working with women and children. UN وتألفت هذه اللجنة من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية المنخرطة في العمل مع النساء والأطفال.
    Representatives of Governments, international financial institutions, United Nations bodies, the private sector and major nongovernmental organizations may be invited as participants. UN ويمكن بالإضافة إلى ذلك دعوة ممثلي الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وهيئات الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الرئيسية للاشتراك في اللجنة.
    A draft Manual was produced by UNIFEM and refined through a series of group consultations with key NGOs doing training on gender-based violence. UN وأعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروع كُتيب دليلي ونُقح المشروع من خلال مجموعة مشاورات جماعية مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تقدم التدريب فيما يتعلق بالعنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more