"غير الحكومية على" - Translation from Arabic to English

    • the non-governmental
        
    • NGOs to
        
    • nongovernmental
        
    • of non-governmental
        
    • NGOs on
        
    • NGO to
        
    • NGOs at the
        
    • NGOs in
        
    • NGOs for
        
    • to non-governmental
        
    • NGOs should
        
    • non-government
        
    • for non-governmental
        
    Emphasizing the need to ensure that the non-governmental Organizations Section is able to operate efficiently in carrying out its mandate at the optimum level of performance, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تكفل القدرة لقسم المنظمات غير الحكومية على العمل بكفاءة للاضطلاع بولايته على أكمل وجه،
    the non-governmental organizations would be encouraged and given the means to participate more actively in the various deliberations of the Organization. UN وستُشَجَّع المنظمات غير الحكومية على المشاركة بفعالية أكبر في شتى مداولات المنظمة وتوفر لها الوسائل للقيام بذلك.
    We are encouraging NGOs to highlight the issues of scheduled castes to seek redress to their grievances. UN ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها.
    Indonesia encourages NGOs to provide services to children left behind; and offers skills training to those who have dropped out of school. UN وتشجع إندونيسيا المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات للأطفال الذين خلفهم ذووهم وراءهم؛ وتقدم تدريبا على المهارات للمتسرّبين من المدرسة.
    That, it was believed, would spur Governments and nongovernmental organizations to make available the necessary resources to ensure protection. UN ويعتقد أن ذلك من شأنه أن يحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على توفير الموارد اللازمة لضمان الحماية.
    Such efforts were commended by a number of non-governmental organizations. UN وأثنى عدد من المنظمات غير الحكومية على هذه الجهود.
    The Government will continue to work with NGOs on these issues. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية على هذه القضايا.
    At its 2001 resumed session, the Committee reviewed the special report of Freedom House and decided to defer consideration of the matter pending the response of the NGO to further questions posed by the Committee. UN واستعرضت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 2001، التقرير الخاص لدار الحرية وقررت إرجاء النظر في هذه المسألة ريثما تتلقى ردا من هذه المنظمة غير الحكومية على الأسئلة الإضافية التي طرحتها اللجنة.
    The publication represents a collective effort of the government and NGOs at the local and national levels. UN ويمثل هذا المنشور جهدا جماعيا من قبل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على المستويين المحلي والوطني.
    To further facilitate this process of mutual consultations, the non-governmental organizations agreed to nominate a focal point. UN ولزيادة تسهيل عملية التشاور هذه، وافقت المنظمات غير الحكومية على تعيين مركز تنسيق.
    The secretariat assisted the participation of representatives from the non-governmental community. UN ساعدت اﻷمانة الممثلين من اﻷوساط غير الحكومية على المشاركة.
    The International Vice-General Secretary, as a member of the Bureau of the non-governmental Organizations Committee on Human Rights, was active in the non-governmental organization preparation to ensure global non-governmental organization representation and participation at Vienna. UN ونشط النائب الدولي لﻷمين العام للرابطة، بوصفه عضوا في مكتب اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة للمنظمات غير الحكومية، في التحضير لضمان تمثيل ومشاركة المنظمات غير الحكومية على الصعيد العالمي في فيينا.
    OHCHR also encouraged NGOs to organize side-events. UN وشجعت المفوضية أيضا المنظمات غير الحكومية على تنظيم أنشطة موازية.
    Participants also encouraged NHRIs and NGOs to broaden their scope of support to the mechanisms. UN كما شجع المشاركون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق دعمها للآليات.
    He urged NGOs to continue working with his Government in the area of human rights. UN وحث المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل مع حكومته في مجال حقوق الإنسان.
    The question of access to funding by nongovernmental organizations and the speed at which agencies " passed through " funds was also raised. UN وأثيرت أيضا مسألة حصول المنظمات غير الحكومية على التمويل والسرعة التي تحصل بها الوكالات على الأموال.
    In some cases, national nongovernmental organizations were forced to close or came under direct control of Hamas authorities. UN وفي بعض الحالات، أُجبرت المنظمات الوطنية غير الحكومية على الإغلاق أو اضطرت للخضوع لسيطرة سلطات حماس مباشرة.
    We also continue to stress the importance of the participation of non-governmental organization at all levels of coordination, including the cluster approach. UN كذلك لا نزال نشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع مستويات التنسيق بما في ذلك نهج المجموعات الفئوية.
    Mr. Kalumiya said that United Nations agencies were working with human rights agencies and NGOs on this problem. UN وقال السيد كالوميا إن وكالات الأمم المتحدة تعمل مع وكالات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على معالجة هذه المشكلة.
    But United States Government regulations forced the NGO to work in Cuba for only 15 days out of every month. UN إلا أن أنظمة الحكومة الأمريكية أرغمت المنظمة غير الحكومية على العمل في كوبا لمدة 15 يوماً فقط في كل شهر.
    In general, cooperation between NGOs at the provincial level in tackling more difficult cases is working well. UN وعموماً، كان التعاون بين المنظمات غير الحكومية على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بمعالجة الحالات المعقدة جيداً.
    The objective was to assist NGOs in understanding how to make use of the Ombudsperson on behalf of their constituents. UN وكان الهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على فهم كيفية الاستفادة من مؤسسة أمين المظالم بالنيابة عن الذين تعني بهم.
    It also thanked OHCHR and NGOs for their substantial inputs. UN وشكر أيضاً مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على مساهماتها القيِّمة.
    It also expressed its appreciation to non-governmental organizations for their continuing role in contributing to the draft statute. UN ويعرب أيضا عن تقديره للمنظمات غير الحكومية على دورها المستمر في المساهمة في مشروع النظام اﻷساسي.
    NGOs should be closely involved in this kind of communication. UN وينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق في هذا النوع من التواصل.
    Building capacity of people's organizations and non-government organizations to intervene in economic policy issues. UN وبناء قدرات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية على التدخل في مسائل السياسة الاقتصادية.
    Observers for non-governmental organizations would be limited to one statement of seven minutes per item. UN وتقتصر بيانات مراقبي المنظمات غير الحكومية على بيان واحد مدته سبع دقائق لكل بند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more