"غير الحيازي" - Translation from Arabic to English

    • non-possessory
        
    • hypothèque
        
    • nonpossessory
        
    For example, if the laws of all States provided that a non-possessory right is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry, one would still need to know in which State's registry the registration must be made. UN فعلى سبيل المثال، إذا نصّت قوانين جميع الدول على أن الحق غير الحيازي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل عمومي، فسيتطلب الأمر أن يعرف المرء في سجل أي دولة يتعين التسجيل.
    During the twentieth century, legislators and courts in many of those States have come to acknowledge the urgent economic need to provide for some form of non-possessory security right. UN وخلال القرن العشرين أصبح المشرّعون والمحاكم في العديد من تلك الدول يسلّمون بالحاجة الاقتصادية الملحّة إلى شكل ما من أشكال الحق الضماني غير الحيازي.
    For example, in some States, there is one type of non-possessory security device applicable to business and commercial equipment, another applicable to the financing of raw materials and a third only applicable to retail inventory. UN فمثلا، يوجد في بعض الدول نوع واحد من أدوات الضمان غير الحيازي ينطبق على معدّات الأعمال والمعدّات التجارية، ونوع آخر ينطبق على تمويل المواد الخام ونوع ثالث لا ينطبق إلا على مخزون التجزئة.
    As the concept of a registrable non-possessory security right in movable property developed, some States began to permit the registration of judgements against movable property. UN ومع تطور مفهوم الحق الضماني غير الحيازي القابل للتسجيل في الممتلكات المنقولة، شرعت بعض الدول في السماح بتسجيل الأحكام الصادرة تجاه الممتلكات المنقولة.
    The seller's non-possessory security right is identical in form to the security right that an ordinary lender may take, but is given a special advantage. UN ويكون الحق الضماني غير الحيازي للبائع مطابقا في الشكل للحق الضماني الذي قد يحصل عليه المقرض العادي، ولكنه يعطى امتيازا خاصا.
    For example, if the laws of all States provided that a non-possessory security right is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry, one would still need to know in which State's registry the registration must be made. UN فعلى سبيل المثال، إذا نصّت قوانين جميع الدول على أن الحق الضماني غير الحيازي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل عمومي، فسيتطلب الأمر أن يعرف المرء في سجل أي دولة يتعين التسجيل.
    That is, while some States sought to create a denominated non-possessory security device over movable property, other States simply modified the rules governing existing devices like the pledge, in order to permit non-possessory security rights. UN وهذا يعني أنه بينما سعت بعض الدول إلى أن تنشئ أداة معيّنة للضمان غير الحيازي للممتلكات المنقولة، اكتفت دول أخرى بمجرّد تعديل القواعد التي تحكم الأدوات القائمة، مثل رهن الوفاء، بغية السماح بحقوق ضمانية غير حيازية.
    C. non-possessory security UN الضمان غير الحيازي
    Pledge non-possessory security UN الضمان غير الحيازي
    A link between UNCITRAL texts and the rule of law in the broader context was demonstrated by an example provided by the representative of ILI on the use of UNCITRAL texts in the area of security interests, in particular as they regulated non-possessory liens in property. UN وأُوضحت الصلة بين نصوص الأونسيترال وسيادة القانون في سياق أوسع، من خلال مثال قدَّمه ممثل معهد القانون الدولي، وهو استخدام نصوص الأونسيترال في مجال المصالح الضمانية، ولا سيّما من حيث تنظيمها للرهن غير الحيازي في الممتلكات.
    It was suggested that a new paragraph should be added to discuss the duty of the secured creditor to return the encumbered asset to the debtor (in the case of a possessory security right) or to register a notice of release (in the case of a non-possessory security right). UN 31- اقتُرح اضافة فقرة جديدة تتناول واجب الدائن المضمون اعادة الموجودات المرهونة إلى المدين (في حالة الحق الضماني الحيازي) أو تسجيل اشعار مخالصة (في حالة الحق الضماني غير الحيازي).
    B. non-possessory security UN باء- الضمان غير الحيازي
    83. With respect to security rights in tangible property, most States draw a distinction between possessory and non-possessory security rights (for the definitions of " non-possessory security right " and " possessory security right " , see para. 19 above). UN 83- ففيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة، تميّز معظم الدول بين الحقوق الضمانية الحيازية وغير الحيازية (للاطلاع على تعريفي " الحق الضماني غير الحيازي " و " الحق الضماني الحيازي " انظر الفقرة 19 أعلاه).
    The name is of little consequence. What matters is that: (a) the seller's non-possessory security right is identical in form to the nonpossessory security right that may be taken by an ordinary lender; and (b) it is vested with certain special advantages. UN والاسم ليس ذا شأن كبير، فالمهم هنا هو: (أ) تطابق الحق الضماني غير الحيازي للبائع في الشكل مع الحق الضماني غير الحيازي الذي كان من الجائز أن يأخذه دائن عادي؛ و(ب) حصول البائع على مزايا خاصة معيّنة.
    Similarly, if a non-possessory security right is not effective in the forum, whose law is applicable, the non-possessory security right may still be " salvaged " in the forum and recognized as a transfer for security purposes, which is a device known in the forum. UN وبالمثل، إذا لم يكن الحق الضماني غير الحيازي نافذا في بلد التقاضي، الذي يكون قانونه منطبقا، فإن ذلك الحق الضماني غير الحيازي يظل من الممكن " إنقاذه " في بلد التقاضي والاعتراف به كنقل لأغراض ضمانية، وهو أداة معروفة في بلد التقاضي.
    (d) Possessory and non-possessory security rights In addition to the rights specifically given to and obligations specifically imposed on secured creditors and grantors because of their possession of the encumbered assets, there are two common non-mandatory rules that speak to both secured creditor-in-possession (possessory) and grantor-in-possession (non-possessory) security. UN 57- إضافة إلى الحقوق الممنوحة على وجه التحديد للدائنين المضمونين والمانحين والالتزامات المفروضة عليهم على وجه التحديد بسبب حيازتهم الموجودات المرهونة، توجد قاعدتان شائعتان غير إلزاميتين تتناولان كلا من ضمان الدائن المضمون الحائز (الضمان الحيازي) وضمان المانح الحائز (الضمان غير الحيازي).
    In addition to the rights specifically given to, and obligations specifically imposed on, secured creditors and grantors because of their possession of the encumbered assets, many States also enact non-mandatory rules that speak to both secured creditor-in-possession (possessory) and grantor-in-possession (non-possessory) situations. UN 66- إضافة إلى الحقوق الممنوحة تحديدا للدائنين المضمونين والمانحين، والالتزامات المفروضة عليهم تحديدا، بسبب حيازتهم الموجودات المرهونة، تسُن دول كثيرة أيضا قواعد غير إلزامية تتناول حالتي الدائن المضمون الحائز (الضمان الحيازي) والمانح الحائز (الضمان غير الحيازي).
    For example, the grantor should have ownership (or some other property right) in the asset to be encumbered; in the case of a possessory security right, possession should be given to the secured creditor; in the case of a non-possessory security right in tangibles, the right should be publicized; in the case of a non-possessory security right in intangibles, control of the right should be given to the secured creditor. UN فمثلا ينبغي أن تكون للراهن ملكية (أو حق ملكية آخر) في الموجودات المراد رهنها؛ وفي حالة الحق الضماني الحيازي، ينبغي اعطاء الحيازة للدائن المضمون؛ وفي حالة الحق الضماني غير الحيازي في الملموسات، ينبغي اشهار الحق؛ وفي حالة الحق الضماني غير الحيازي في غير الملموسات، ينبغي اعطاء السيطرة للدائن المضمون .
    In addition, in many States, there are multiple registries for security rights in movable property, depending on the type of asset (e.g. equipment, receivables or inventory), the grantor (e.g. a natural person, a corporation or an unincorporated business) or the nature of the security right (e.g. a floating charge, an enterprise mortgage, a retention-of-title transaction or a non-possessory pledge of stock). UN وفضلا عن ذلك، توجد في دول كثيرة سجلات متعددة للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة بناء على نمط الموجودات (مثل المعدات أو المستحقات أو المخزونات)، أو المانح (مثل الشخص الطبيعي أو الشركة أو الأعمال التجارية التي ليست شركات)، أو طبيعة الحق الضماني (مثل الرهن العائم أو الرهن العقاري للمنشأة أو معاملة الاحتفاظ بحق الملكية أو الوفاء غير الحيازي بالأسهم).
    More recently a number of States that previously did not allow the " hypothecation of movable assets " have also modified their law to permit a seller to contract for a nonpossessory security right in the assets it sells. UN ومؤخرا، عمدت أيضا عدة دول كانت لا تجيز في السابق " الرهن غير الحيازي للموجودات المنقولة " إلى تعديل قوانينها للسماح للبائع بالتعاقد على حق ضماني غير حيازي في الموجودات التي يبيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more