"غير الخاضعة للضمانات" - Translation from Arabic to English

    • unsafeguarded
        
    • un-safeguarded
        
    The United States is also proliferating nuclear weapons horizontally by transferring technology and materials to non-members of the NPT whose unsafeguarded nuclear facilities are aimed at the production and development of nuclear weapons. UN وتشارك الولايات المتحدة في انتشار الأسلحة النووية عموديا أيضا بنقل التكنولوجيا والمواد إلى دول غير أعضاء في معاهدة عدم الانتشار تستهدف مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات إنتاج أسلحة نووية وتطويرها.
    If this process of reducing unsafeguarded stockpiles is not accepted, the convention will make no impact on stemming the proliferation of nuclear weapons. UN وإذا لم يتم قبول هذه العملية المتمثلة في خفض المخزونات غير الخاضعة للضمانات فلن يكون للاتفاقية أي تأثير في وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    The United Kingdom has also published information about its defence stocks of fissile material and is taking steps to place under safeguards some 50 per cent of its unsafeguarded plutonium. UN ونشرت المملكة المتحدة أيضا معلومات عن مخزوناتها الدفاعية من المواد الانشطارية وهي تتخذ خطوات حاليا لوضع ما يربو على 50 في المائة من مخزوناتها من البلوتونيوم غير الخاضعة للضمانات تحت نظام الضمانات.
    The European Union wishes to recall its concern regarding the continued existence of unsafeguarded nuclear facilities and material in States not parties to the NPT. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى قلقه إزاء استمرار المنشآت والمواد النووية غير الخاضعة للضمانات في البقاء في الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار.
    Rather than addressing the existing proliferation threat posed by the un-safeguarded and secretive nuclear weapons installations of the Zionist regime, unwarranted focus on safeguarded nuclear facilities for peaceful purposes is counterproductive and constitutes a dangerous distraction. UN وبدلا من التصدي لتهديد الانتشار الفعلي المقترن بمرافق الأسلحة النووية غير الخاضعة للضمانات والسرية للنظام الصهيوني، يؤدي التركيز دونما داع على المرافق النووية الخاضعة للضمانات والمكرسة للأغراض السلمية إلى نتائج عكسية وينطوي على خطر صرف الانتباه عن التهديد الحقيقي.
    In implementing its national export controls New Zealand seeks to restrict trade related only to unsafeguarded nuclear facilities or nuclear weapon programmes in non-nuclear weapon states. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    - Israel's unsafeguarded facilities and nuclear arsenal is the only obstacle to the establishment of a nuclear weapon free zone in the Middle East. UN - إن مرافق إسرائيل وترسانتها النووية غير الخاضعة للضمانات هي العقبة الوحيدة التي تعترض إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The implementation of International Atomic Energy Agency safety measures in all of its unsafeguarded nuclear facilities would furthermore prevent potential nuclear accidents and the risk of radiological contamination. UN كما أن تنفيذ تدابير السلامة التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع منشآتها النووية غير الخاضعة للضمانات من شأنه أن يمنع وقوع الحوادث النووية المحتملة وخطر التلوث الإشعاعي.
    It is therefore important that a fissile material treaty provide a schedule for a progressive transfer of existing stockpiles to civilian use and place them under safeguards, so that the unsafeguarded stocks are equalized at the lowest possible level. UN ولذلك من المهم أن تنص معاهدة معنية بالمواد الانشطارية على موعد لنقل تدريجي للمخزونات القائمة إلى الاستعمال المدني ووضعها تحت الضمانات، وذلك حتى تتساوى المخزونات غير الخاضعة للضمانات على أدنى مستوى ممكن.
    Owing to the non-adherence of Israel to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and, more important, the refusal of that regime to place its unsafeguarded nuclear facilities under the IAEA verification system, the realization of such a zone -- a lofty and long-sought aspiration of the countries in the region -- has yet to materialize. UN وبسبب عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار والأهم من ذلك رفض هذا النظام وضع مرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ فإن إقامة مثل هذه المنطقة، كهدف نبيل طال تطلع بلدان المنطقة لتحقيقه، سيبقى بانتظار التنفيذ.
    It is therefore important that a fissile material cut-off treaty provide a schedule for a progressive transfer of existing stockpiles to civilian use and place those stockpiles under safeguards so that the unsafeguarded stocks are equalized at the lowest possible level. UN لذلك من المهم أن تقدم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جدولا زمنيا للنقل التدريجي للمخزونات الحالية إلى الاستخدام المدني وإخضاع تلك المخزونات لنظام الضمانات بحيث تكون المخزونات غير الخاضعة للضمانات في أدنى مستوى ممكن.
    Unjustified and unwarranted focus on peaceful and safeguarded nuclear facilities rather than efforts to address the existing proliferation threat posed by the unsafeguarded and secret nuclear weapons installations of the Zionist regime is counterproductive and constitutes a dangerous distraction. UN إن التركيز الذي لا مبرر ولا مسوّغ له على المرافق النووية الخاضعة للضمانات بدلا من بذل الجهود لمعالجة خطر الانتشار القائم الذي تشكِّله المرافق غير الخاضعة للضمانات والسرية للنظام الصهيوني يؤدي إلى نتائج عكسية ويشكل إلهاء خطيرا.
    That is why in this respect Jordan reiterates its position, namely, that Israel should accede to the NPT and that it should implement International Atomic Energy Agency safety measures on its unsafeguarded nuclear facilities. UN ولذلك السبب يجدد الأردن في ذلك الصدد تأكيد موقفه، وهو تحديدا، أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تطبّق تدابير السلامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المرافق النووية لإسرائيل غير الخاضعة للضمانات.
    Israel remains the only non-party to the NPT in the Middle East and, at the same time, its nuclear programme and unsafeguarded facilities continue to be an alarming fact that menace peace and stability in the Middle East. UN وأصبحت إسرائيل الآن الدولة الوحيدة التي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار في الشرق الأوسط. وفي نفس الوقت فإن برنامجها النووي ومنشآتها غير الخاضعة للضمانات لا تزال تشكل حقيقة مفزعة تهدد السلم والاستقرار في الشرق الأوسط.
    The Islamic Republic of Iran attaches great importance to NSAs, particularly because States in the Middle East have not been able to establish a nuclear—weapon—free zone and benefit from its NSA advantages, due to the opposition by some nuclear States in support of Israel and its unsafeguarded nuclear activities and programmes. UN وتعلق جمهورية إيران اﻹسلامية أهمية كبيرة على ضمانات اﻷمن السلبية، خاصة وأن دول الشرق اﻷوسط لم تتمكن بعد من إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي أو الاستفادة من مزايا ضمانات اﻷمن السلبية، وذلك بسبب معارضة بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية دعماً ﻹسرائيل ونشاطاتها وبرامجها النووية غير الخاضعة للضمانات.
    In implementing its national export controls New Zealand seeks to restrict trade related only to unsafeguarded nuclear facilities or nuclear weapon programmes in non-nuclear weapon states. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية .
    It was also important that they should support the efforts for dialogue to urge States in the South Asia region to exercise restraint in the nuclear area and call upon another non-State Party which operated unsafeguarded nuclear facilities to accede to the Treaty and to place all its nuclear facilities under IAEA safeguards. UN كما ينبغي أن تدعم الجهود المبذولة من خلال الحوار لتشجيع دول منطقة جنوب آسيا على التحلي بضبط النفس في المجال النووي، وأن تطلب إلى دولة أخرى غير طرف تستغل المنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات التي تفرضها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالانضمام الى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية لهذه الضمانات.
    The General Assembly also calls upon Israel, in an updated paragraph 3, to place all unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security. UN كما تطلب الجمعية العامة الى إسرائيل، في الفقرة ٣ المستحدثة أن تخضع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبار ذلك تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة، وخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن.
    What has actually prevented the NPT from achieving its objectives and the establishment of the Middle East as a zone free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction has been Israel's illegal nuclear capabilities and its refusal to join the NPT and put its unsafeguarded nuclear facilities under the safeguard regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وما أعاق بالفعل معاهدة عدم الانتشار عن تحقيق أهدافها وإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط هي قدرات اسرائيل النووية غير المشروعة ورفضها الانضمام الى المعاهدة ووضع منشآتها النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The implementation and continuous updating of the agreed common policy of supplier States facilitated cooperation in the peaceful uses of nuclear energy by enhancing confidence that nuclear exports would not contribute to unsafeguarded fuel cycles or any weapons-related activities. UN وقد يسر تنفيذ واستمرار استكمال سياسة الدول الموردة المشتركة المتفق عليها من تحقيق التعاون في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية عن طريق زيادة الثقة بأن الصادرات النووية لا تسهم في دورات التزويد بالوقود غير الخاضعة للضمانات أو في أية أنشطة متصلة باﻷسلحة.
    The implementation of IAEA safety measures on its un-safeguarded nuclear facilities would also prevent the occurrence of potential nuclear accidents and the risk of radiological contamination, sparing the region in general, and Jordan in particular, of their disastrous effects. UN وتطبيق تدابير السلامة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على المنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات من شأنه أن يمنع أيضاً وقوع حوادث نووية محتملة والمجازفة بحدوث تلوث إشعاعي، مما يقي المنطقة بصورة عامة، والأردن بصورة خاصة، من تأثيراتها الكارثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more