The representative of Ecuador, on behalf of that regional group, indicated that the nomination was based on the leading role played by the Plurinational State of Bolivia in moving the working group forward and Ms. Navarro Llanos' leadership in the previous informal meetings. | UN | وأشار ممثل إكوادور، باسم المجموعة الإقليمية، إلى أن ترشيحها استند إلى الدور الرائد الذي تضطلع به دولة بوليفيا المتعددة القوميات في المضي قدماً بعمل الفريق العامل، وإلى الدور القيادي الذي اضطلعت به السيدة نافارو يانوس خلال الاجتماعات غير الرسمية السابقة. |
As a result, we now consider the resolution to be balanced and to incorporate most of the concerns raised by Member States in previous informal consultations. | UN | ونتيجة لذلك، فإننا الآن نعتبر أن القرار متوازن ويشمل معظم الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء في المشاورات غير الرسمية السابقة. |
Conference Room Papers A/52/CRP. 1, 2 and 3 as well as the Informal List of Measures and Proposals of 7 October 1997 were made available to members during the previous informal consultations. | UN | وقد عُرض على اﻷعضاء في المشاورات غير الرسمية السابقة ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضلا عــن القائمــة غيــر الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
20. On 22 November 2006, the Chairman delivered his sixth 90-day report to the Security Council, the text of which was based on the discussions held in the Committee's prior informal consultations. | UN | 20 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدم رئيس اللجنة إلى مجلس الأمن تقريره عن فترة التسعين يوما السادسة، الذي استمد نصه من المناقشات التي جرت خلال المشاورات غير الرسمية السابقة للجنة. |
informal pre-session consultations | UN | المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة |
He recalled the statements made by Parties and by the President of the COP at the preceding informal stocktaking meeting indicating that the AWG-LCA decision did not stand alone, but was part of an overall Doha package and had to be seen in the context of that overall balance. | UN | وأشار إلى البيانات التي أدلت بها الأطراف ورئيس مؤتمر الأطراف في الجلسة غير الرسمية السابقة لتقييم الحالة، والتي تشير إلى أن مقرر فريق العمل التعاوني ليس طرحاً وحيداً، وإنما هو جزء من حزمة الدوحة الشاملة، وأنه يجب النظر إليه في سياق ذلك التوازن الشامل. |
Conference Room Papers A/52/CRP. 1, 2 and 3 as well as the Informal List of Measures and Proposals of 7 October 1997 were made available to members during the previous informal consultations. | UN | وقد عرض على اﻷعضاء في المشاورات غير الرسمية السابقة ورقات غرفة الاجتماعات A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Lastly, they had requested that, at the following meeting of chairpersons, an entire day should be devoted to discussions with the State party representatives, which should be based on a report concerning the measures taken following the previous informal consultations, and take place in accordance with a clearlyestablished agenda. | UN | وفي الختام، طلبوا تخصيص يوم كامل خلال انعقاد اجتماع الرؤساء القادم، للمناقشة مع ممثلي الدول الأطراف، على أن تستند المناقشة إلى تقرير يتعلق بالتدابير المتخذة عقب المشاورات غير الرسمية السابقة وتجري وفقا لجدول أعمال محدد. |
Conference Room Papers A/52/CRP.1, 2 and 3 as well as the Informal List of Measures and Proposals of 7 October 1997 were made available to members during the previous informal consultations. | UN | وقد عُرض على اﻷعضاء في المشاورات غير الرسمية السابقة ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
4. This approach was taken to refresh the institutional memory of the participants on the issues and concerns raised in the previous informal meetings held over the past years. | UN | 4- وقد اعتمدت هذا النهج لإنعاش الذاكرة المؤسسية للمشاركين بشأن القضايا والشواغل التي أثيرت في الاجتماعات غير الرسمية السابقة المعقودة على مدى السنوات الماضية. |
Fourthly, after the presentation of the report in March 2005, additional transparent and inclusive consultations should be held on the basis of the previous informal discussions. | UN | رابعا، بعد تقديم التقرير في أذار/مارس 2005، ينبغي عقد مزيد من المشاورات المتسمة بالشفافية والشمول على أساس المناقشات غير الرسمية السابقة. |
It was also noted that the previous fourth preambular paragraph had been deleted because the Panel established by resolution 268 (III) D had never been used, and consequently, operative paragraph 4 of the previous informal paper had also been deleted. | UN | وأشير أيضا إلى أن الفقرة الرابعة السابقة من الديباجة قد حذفت لأن الفريق المنشأ بموجب القرار 268 دال (د-3) لم يُستخدم أبدا، كما حُذفت بالتالي الفقرة 4 من منطوق الورقة غير الرسمية السابقة. |
Conference Room Papers A/52/CRP.1, 2 and 3, the Informal List of Measures and Proposals of 7 October 1997 as well as the " Secretariat response to comments and queries " of 21 October 1997 were made available to members during the previous informal consultations. | UN | وكانت ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 و 3، والقائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، فضلا عن " رد اﻷمانة العامة على التعليقات والاستفسارات " بتاريخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ متاحة لﻷعضاء خلال المشاورات غير الرسمية السابقة. |
Conference Room Papers A/52/CRP.1, 2 and 3, the Informal List of Measures and Proposals of 7 October 1997 as well as the " Secretariat response to comments and queries " of 21 October 1997 were made available to members during the previous informal consultations. | UN | وكانت ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 و 3، والقائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، فضلا عن " رد اﻷمانة العامة على التعليقات والاستفسارات " بتاريخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ متاحة لﻷعضاء خلال المشاورات غير الرسمية السابقة. |
However -- as is probably the case with every other delegation in this Hall -- we must note that the report does not fully reflect the views and concerns expressed by the GUUAM Group and its member States during previous informal debates on a number of issues, including Security Council expansion, the need to address the specific concerns of countries with economies in transition and the problem of human trafficking. | UN | إلا أننا - وكما قد يكون الحال مع جميع الوفود الأخرى في هذه القاعة - يجب أن ننوه بأن التقرير لا يعبر تماما عن الآراء والشواغل التي أعربت عنها المجموعة والدول الأعضاء فيها أثناء المناقشات غير الرسمية السابقة حول عدد من القضايا، بما فيها قضية توسيع مجلس الأمن، والحاجة إلى معالجة الشواغل المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ومشكلة الاتجار بالبشر. |
On 22 November, the Chairman delivered a periodic report to the Security Council, in accordance with paragraph 3 (a) of resolution 1591 (2005), the text of which was based on the discussions held in the Committee's prior informal consultations. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس، وفقا للفقرة 3 (أ) من القرار 1591 (2005)، تقريرا دوريا إلى مجلس الأمن، استند نصه إلى المناقشات التي دارت في المناقشات غير الرسمية السابقة التي أجرتها اللجنة. |
A. informal pre-session consultations | UN | ألف- المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة |
informal pre-session consultations | UN | المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة |
The ICA programme successfully organized and serviced the sixth Conference of the Parties and preceding informal group meetings in The Hague, involving 7,000 participants. | UN | 46- وحقق برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات نجاحاً في تنظيم وخدمة الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف واجتماعات الأفرقة غير الرسمية السابقة لـه في لاهاي، والتي ضمت 000 7 مشترك. |
3. The work plan for the session had been revised to reflect the discussions held at the pre-session informal meeting. | UN | ٣ - وقد نقحت خطة عمل الدورة بحيث تعكس المناقشات التي أجريت في الجلسة غير الرسمية السابقة للدورة. |