"غير الرسمي والرسمي" - Translation from Arabic to English

    • informal and formal
        
    • non-formal and formal
        
    • and formal system
        
    • non-formal and informal
        
    This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. UN وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي.
    This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. UN وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي.
    She would be particularly interested in data on the percentage of women engaged in regular paid employment who earned a minimum wage, both in the agricultural sector and the informal and formal sectors. UN وأضافت أنها تهتم بوجه خاص بالبيانات المتعلقة بمعدل مشاركة المرأة في العمالة العادية المدفوعة الأجر التي تحصل فيها على الحد الأدنى للأجور، في القطاع الزراعي وفي القطاعين غير الرسمي والرسمي.
    It is not yet possible to estimate the full impact this scope enlargement will have on the actual number of cases arising in both the informal and formal systems. UN ولا يمكن بعد تقدير كامل أثر عملية توسيع النطاق هذه على العدد الفعلي للقضايا الناشئة في النظامين غير الرسمي والرسمي.
    This will cover the costs of the redesigned informal and formal systems of justice. UN وسيغطي هذا المبلغ تكاليف تشغيل نظامي العدل غير الرسمي والرسمي اللذين أعيد تصميمهما.
    The promotion of small- and medium-sized enterprises (SMEs) in both the informal and formal sectors of the economy, helps to expand employment opportunities. UN فالنهوض بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاعين غير الرسمي والرسمي من الاقتصاد يساعد على توسيع فرص العمالة.
    :: Policy on the informal and formal justice sectors is developed by the National Conference Committee UN :: قيام لجنة المؤتمر الوطني بصوغ السياسة المتعلقة بقطاعي القضاء غير الرسمي والرسمي
    :: Recommendations of the 2010 national conference on informal and formal justice are implemented UN :: تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني لعام 2010 بشأن القضاء غير الرسمي والرسمي
    22. Through these fora, networks can be established or strengthened and both informal and formal cooperation enhanced. UN 22- ويمكن، من خلال هذه المحافل، إنشاء الشبكات أو تقويتها وتعزيز التعاون غير الرسمي والرسمي على حدٍّ سواء.
    The adoption of a juvenile justice act and an access to court law are pending, as is a law regulating the relation between informal and formal justice systems UN ولم يتم بعد اعتماد قانون قضاء الأحداث وقانون اللجوء إلى المحاكم فضلا على القانون المنظم للعلاقة بين نظامي العدالة غير الرسمي والرسمي
    States may wish to establish open and direct lines of communication, including contact details of relevant agencies and individuals, in order to facilitate informal and formal cooperation to combat the smuggling of migrants. UN 51- لعلَّ الدول تودّ أن تنشئ قنوات اتصال مفتوحة ومباشرة، بما في ذلك تفاصيل الاتصال بالوكالات ذات الصلة والأفراد المعنيين، وذلك لتيسير التعاون غير الرسمي والرسمي على مكافحة تهريب المهاجرين.
    It had been suggested that the relationship between the informal and formal systems needed to be clarified, by inclusion of a provision in the statute of the United Nations dispute tribunal to regulate referral of cases by the Tribunal to mediation. UN وقد أُلمح إلى أن العلاقة بين النظامين غير الرسمي والرسمي تحتاج إلى إيضاح عن طريق إدراج حكم في النظام الأساسي لمحكمة النـزاع للأمم المتحدة ينص على تنظيم إحالة قضايا من المحكمة إلى الوساطة.
    16. In paragraph 10 of his note, the Secretary-General concurs with the proposals to broaden the scope of the new system, indicating that the following individuals would have access to the informal and formal system of justice: UN 16 - ويتفق الأمين العام في الفقرة 10 من مذكرته مع المقترحات التي تقضي بتوسيع نطاق النظام الجديد، مشيراً إلى أن الأفراد التالين ستتوفر لهم إمكانية اللجوء إلى نظامي العدل غير الرسمي والرسمي:
    Prompt development of regional and international qualification systems, incorporating mutual, reciprocal and automatic recognition of informal and formal learning achievements. UN التطوير الفوري لنظم التأهيل الإقليمية والدولية، التي تتضمن الاعتراف المشترك والمتبادل والتلقائي بإنجازات التعلم غير الرسمي والرسمي.
    15. The Organization's internal justice system -- informal and formal -- is applicable only to those who are considered staff members. UN 15 - ينطبق نظام العدل الداخلي للمنظمة - غير الرسمي والرسمي - على من يعتبرون " موظفين " فقط.
    5. The Redesign Panel proposes the establishment of a new, decentralized, professional and independent system of internal justice for the United Nations and its funds and programmes at both the informal and formal levels. It makes recommendations in a number of areas, including the following: UN 5 - ويقترح فريق إعادة التصميم إنشاء نظام جديد لإقامة العدل للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها يتسم بطابع اللامركزية والكفاءة المهنية والاستقلالية، وذلك على المستويين غير الرسمي والرسمي على السواء، ويقدم توصيات في عدد من المجالات، بما في ذلك ما يلي:
    In this regard, in 1997, ECA carried out a study on reconciling indigenous informal and formal microfinancing systems and practices in Africa, with recommendations to Governments, financial institutions, non-governmental organizations, the private sector and grass-roots organizations. UN وفي هذا الصدد أجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دراسة عن التوفيق بين أنظمة وممارسات التمويل الصغير غير الرسمي والرسمي اﻷصيلة في أفريقيا والتوصيات الموجهة للحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات القاعدة الشعبية.
    20. All individuals appointed to perform work for the Organization by way of personal services should have full access to the informal and formal justice system of the United Nations. UN 20 - ويتعين أن يتمكن كل الأفراد المعينين من أجل أداء عمل للمنظمة بطريقة الخدمات الشخصية من الوصول بشكل كامل إلى نظام العدل غير الرسمي والرسمي للأمم المتحدة.
    Governments are encouraged to establish systems to ensure the recognition, validation and accreditation of non-formal and informal learning for young people. UN وتشجَّع الحكومات إنشاء نظم تكفل الاعتراف بما يحصّله الشباب من علم في القطاعين غير الرسمي والرسمي وقبوله والمصادقة عليه رسميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more