"غير الرعايا" - Translation from Arabic to English

    • non-nationals
        
    • non-national
        
    • nonnational
        
    • nonnationals
        
    It sought information on efforts to protect non-nationals' rights. UN والتمست معلومات من شؤون الجهود المبذولة من حماية حقوق غير الرعايا.
    This ensures that non-nationals are subject to the same rules as nationals in respect of the temporal requirements for the bringing of a claim. UN وهذا يكفل إخضاع غير الرعايا لذات القواعد التي يخضع لها الرعايا فيما يتصل بالاشتراطات الزمنية لتقديم المطالبات.
    In exceptional circumstances, it could also be extended to non-nationals. UN وقال إن الحماية الدبلوماسية يمكن في بعض الظروف الاستثنائية أن تمتد أيضا إلى غير الرعايا.
    52. Not all States ensure the right to education to non-national children as required by human rights law. UN 52- وما كل الدول تضمن لأطفال الأشخاص من غير الرعايا الحق في التعليم الذي ينص عليه قانون حقوق الإنسان.
    Article 8 is a progressive development of the law which departs from the traditional rule that only nationals may benefit from the exercise of diplomatic protection and allows a State to exercise diplomatic protection in respect of a nonnational where that person is either a stateless person or a refugee. UN وتشكل المادة 8 خطوة من خطوات التطوير التدريجي للقانون، وهي تنحرف عن القاعدة التقليدية القائلة بأنه لا يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية إلا لمصلحة الرعايا، وتتيح للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص من غير الرعايا إذا كان هذا الشخص إما عديم الجنسية أو لاجئاً.
    Where the preponderance of threatened persons are non-nationals the use of force might conceivably be justified as a humanitarian action but not as self-defence in the protection of nationals. UN وحيثما يكون أكثرية الأشخاص المهددين من غير الرعايا قد يكون من الممكن تبرير استعمال القوة لحماية غير الرعايا على أنه عمل إنساني وليس دفاعا عن النفس.
    Even if there were recourse procedures, non-nationals were usually unaware of them. UN بل إنه في حالة وجود أساليب للتظلم فإن غير الرعايا لا يعلمون عنها شيئاً في العادة.
    She concedes that the Covenant does not, per se, recognize a right of non-nationals to enter or remain in a State. UN وتسلم بأن العهد لا يقرّ في حد ذاته بحق غير الرعايا في دخول دولة أو البقاء فيها.
    The wording of the article is clear and provides for no exceptions, and aliens are all non-nationals. UN فصيغة المادة واضحة ولا تنص على أي استثناءات، وجميع اﻷجانب يعتبرون من غير الرعايا.
    This was the sovereign expression of the State in the choice of non-nationals wishing to acquire Ivorian nationality. UN فالأمر يتعلق بحق سيادي تمارسه الدولة في اختيار من تريد منحهم الجنسية من طالبيها من غير الرعايا الإيفواريين.
    The application of paragraphs II and III of the Decree are thus discriminatory since they exclude application to non-nationals. UN وهكذا فإن تطبيق الفقرتين ثانياً وثالثاً من القرار هو تطبيق تمييزي نظرا ﻷنهما تستثنيان تطبيقه على غير الرعايا.
    In Azerbaijan, there is reportedly a law forbidding all forms of proselytizing by non-nationals. UN وفي أذربيجان، ثمة قانون يحظر على غير الرعايا القيام بأي تبشير.
    On one alternative, it vastly increases the number of non-nationals whom a state cannot send back to their country of nationality, despite strong reasons of public interest and protection of the rights of others for terminating their residence. UN أولهما أنه يزيد بشكل كبير عدد غير الرعايا الذين لا يمكن لدولة ما أن تعيدهم إلى بلد الجنسية، بالرغم من وجود أسباب قوية من دواعي المصلحة العامة وحماية حقوق الآخرين لإنهاء إقامتهم.
    On one alternative, it vastly increases the number of non-nationals whom a State cannot send back to their country of nationality, despite strong reasons of public interest and protection of the rights of others for terminating their residence. UN أولهما أنه يزيد بشكل كبير عدد غير الرعايا الذين لا يمكن لدولة ما أن تعيدهم إلى بلد الجنسية، بالرغم من وجود أسباب قوية من دواعي المصلحة العامة وحماية حقوق الآخرين لإنهاء إقامتهم.
    There should be no objection to the protecting State rescuing non-nationals exposed to the same immediate danger as its nationals, provided the preponderance of threatened persons are nationals of that State. UN ومن غير المتوقع أن يكون هناك أي اعتراض على قيام الدولة الممارسة للحماية بإنقاذ غير الرعايا المعرضين للخطر الفوري ذاته الذي يتعرض إليه رعاياها، شرط أن يكون أكثرية الأشخاص المهددين من رعايا تلك الدولة.
    The recent liberalization of controls on the participation of non-nationals in local financial markets has been an important factor in expansion of international financial flows. UN وما برحت عمليات التحرير اﻷخيرة للقيود المفروضة على مشاركة غير الرعايا الوطنيين في اﻷسواق المالية المحلية عاملا مهما في توسع التدفقات المالية الدولية.
    - non-nationals having authorization to work in the country; UN - عدد غير الرعايا الذين يملكون تصريح عمل في البلد؛
    He did not think non-nationals who were not permanent residents should be granted the same rights as national minorities, in accordance with the Committee's general comment No. 23. UN وقال إنه لا يعتقد أنه ينبغي منح غير الرعايا من غير المقيمين بصفة دائمة نفس الحقوق الممنوحة للأقليات القومية، وفقاً للتعليق العام للجنة رقم 23.
    Migrant populations who suffer from such violations do not necessarily have the status of a non-national and persons engaging in discriminatory acts are generally unaware of the migrant status of their victims. UN والسكان المهاجرون الذين يعانون من مثل هذه الانتهاكات ليسوا بالضرورة من غير الرعايا والأشخاص الذين يزاولون الأعمال التمييزية عادة ما لا يكونون مدركين لوضع ضحاياهم الذين هم مهاجرون.
    It is also concerned about the enjoyment of rights by the bidoon and by non-national children, particularly children with disabilities. UN كما يساورها القلق إزاء تمتع " البدون " والأطفال من غير الرعايا بحقوقهم، ولا سيما الأطفال المعوقون.
    (2) Article 8, an exercise in progressive development of the law, departs from the traditional rule that only nationals may benefit from the exercise of diplomatic protection and allows a State to exercise diplomatic protection in respect of a nonnational where that person is either a stateless person or a refugee. UN (2) والمادة 8، التي تعد محاولة في مجال التطوير التدريجي للقانون، تنحرف عن القاعدة التقليدية القائلة بأنه لا يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية إلا لمصلحة الرعايا، وتتيح للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص من غير الرعايا إذا كان هذا الشخص إما عديم الجنسية أو لاجئاً.
    This ensures that nonnationals are subject to the same rules as nationals in respect of the temporal requirements for the bringing of a claim. UN وهذا يكفل إخضاع غير الرعايا لذات القواعد التي يخضع لها الرعايا فيما يتصل بالاشتراطات الزمنية لتقديم المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more