"غير الساحلية على" - Translation from Arabic to English

    • the landlocked
        
    • to landlocked
        
    • land-locked
        
    • of landlocked
        
    Measures should be taken to help the landlocked countries to land linking with the major economies in the region. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان غير الساحلية على إقامة وصلات برية مع الاقتصادات الرئيسية في تلك المنطقة.
    Specifically for the landlocked developing countries (LLDCs), the Internet penetration in 2006 stood at 2.9 per cent. UN وفي البلدان النامية غير الساحلية على وجه التحديد، كانت نسبة تغلغل الإنترنت 2.9 في المائة في عام 2006.
    The Almaty Programme of Action for the landlocked Developing Countries focuses on implementation of specific actions in five priority areas, namely transit policy issues, infrastructure, trade, international support, and implementation and review. UN ويركز برنامج عمل ألماتي للدول النامية غير الساحلية على تنفيذ إجراءات محددة في خمسة مجالات ذات أولوية، وهي مسائل سياسات المرور العابر والهياكل الأساسية والتجارة والدعم الدولي والتنفيذ والاستعراض.
    That eroded the competitive capacity of the landlocked developing countries and inhibited growth and development. UN وهذا يضعف قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة ويعوق نموها وتنميتها.
    UNCTAD in general, and the Office of the Special Coordinator in particular, served as a focal point for activities relating to landlocked developing countries at the global level. UN وأضاف قائلا إن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بصفة عامة، ومكتب المنسق الخاص بصفة خاصة، يقومان بدور مركز تنسيق لﻷنشطة المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية على الصعيد العالمي.
    8.7 The strategy for the landlocked Developing Countries Unit will focus on: UN 8-7 ستركز استراتيجية وحدة البلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    Those challenges significantly reduced the competitiveness of the landlocked developing countries in the world markets and discouraged the flow of foreign direct investment. UN وتؤدي هذه التحديات إلى انخفاض كبير في قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في الأسواق العالمية وتثبيط تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إليها.
    8.7 In order to achieve the foregoing objective, the strategy for the landlocked Developing Countries Unit will focus on: UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المتقدم ذكره، سوف تركز الاستراتيجية التي تتبعها وحدة البلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    8.7 In order to achieve the foregoing objective, the strategy for the landlocked Developing Countries Unit will focus on: UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المتقدم ذكره، سوف تركز الاستراتيجية التي تتبعها وحدة البلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    While applauding the progress made in that respect since the adoption of the Almaty Programme of Action, she said that unless the international community increased its efforts to help the landlocked developing countries improve their transport infrastructure, they would not be able to achieve the MDGs on time. UN ومع الإشادة بالتقدم المحرز في هذا الصدد منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، قالت إنه ما لم يقم المجتمع الدولي بزيادة جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين البنية التحتية للنقل، فإنها لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    8.7 In order to achieve the foregoing objective, the strategy for the landlocked Developing Countries Unit will focus on: UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المشار إليه أعلاه، سوف تركز استراتيجية الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    8.7 In order to achieve the foregoing objective, the strategy for the landlocked Developing Countries Unit will focus on: UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المشار إليه أعلاه، سوف تركز استراتيجية الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    the landlocked developing countries need to further upgrade their transport networks and related infrastructure too. UN ومن الضروري أن تعمل البلدان النامية غير الساحلية على زيادة رفع مستوى شبكاتها الخاصة بالنقل والهياكل الأساسية ذات الصلة أيضا.
    8.7 In order to achieve the foregoing objective, the strategy of the landlocked Developing Countries Unit will focus on: UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المشار إليه أعلاه، سوف تركز استراتيجية الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    the landlocked countries are in particular need to exploit the expanded opportunities of information and communication technologies (ICTs) in this regard. UN ويتعين على البلدان غير الساحلية على وجه الخصوص أن تستغل الفرص الموسعة التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذا الصدد.
    8.7 In order to achieve the foregoing objective, the strategy for the landlocked Developing Countries Unit will focus on: UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المشار إليه أعلاه، سوف تركز استراتيجية الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    8.7 In order to achieve the foregoing objective, the strategy for the landlocked Developing Countries Unit will focus on: UN 8-7 بغية تحقيق الهدف المشار إليه أعلاه، سوف تركز استراتيجية الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية على ما يلي:
    the landlocked developing countries (LLDCs) depend on transit trade for their integration into the world economy. UN 2- وتعتمد البلدان النامية غير الساحلية على تجارة المرور العابر للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Particular attention must also be given to products of special interest to landlocked developing countries as set out in the Almaty Programme of Action. UN وتابع قوله إنه ينبغي إيلاء الاهتمام بصفة خاصة للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية على النحو الوارد في برنامج عمل ألماتي.
    It is ever more clearly demonstrated in studies, including those of the United Nations system, that the lack of sovereign maritime access is a factor of substantial negative impact on the potential for economic growth of land-locked countries. UN وتثبت الدراسات بوضوح أكبر من أي وقت مضى، ومن بينها دراسات منظومة الأمم المتحدة، أن الافتقار إلى مدخل بحري سيادي هو عامل له أثر سلبي كبير على قدرة البلدان غير الساحلية على النمو الاقتصادي.
    He said that the problems of landlocked countries must be viewed against the backdrop of heightened competitive market pressures. UN وقال إنه ينبغي النظر إلى مشاكل البلدان غير الساحلية على خلفية زيادة حدة الضغوط التنافسية في الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more