"غير الصربيين" - Translation from Arabic to English

    • non-Serb
        
    • non-Serbs
        
    • non-Serbian
        
    He is accused of being involved in the killing of over 200 non-Serb men. UN وهو متهم بالضلوع في قتل ما يزيد على 200 من الرجال غير الصربيين.
    The techniques used are the seizure of territory by military force and the intimidation of the non-Serb population. UN وتتمثل اﻷساليب المستخدمة في استيلاء القوات المسلحة على اﻷراضي وتخويف السكان غير الصربيين.
    The rest of the non-Serb population have been rounded up and taken to detention camps, where there have been many cases of killing and physical violence. UN وسيق الباقون من السكان غير الصربيين الى معسكرات الاحتجاز حيث وقعت حالات عديدة من القتل والعنف الجسدي.
    There have also been incidents of non-Serbs being obliged to perform slave labour in Serb homes and in agricultural activity. UN كذلك وقعت حوادث جرى فيها إجبار غير الصربيين على أداء أعمال عبودية في منازل الصرب وفي النشاط الزراعي.
    There have also been other forms of intimidation forcing non-Serbs to leave the area. UN وسجلت أيضا أشكال أخرى من أشكال التخويف ﻹرغام غير الصربيين على مغادرة المنطقة.
    Quasi-military intervention units were used to trace and capture the non-Serbian leadership. UN واستخدمت وحدات التدخل شبه العسكرية لتعقب القادة غير الصربيين والقبض عليهم.
    (i) The expulsion of all the non-Serbian population from the Bihać and Velika Kladuša area through the infamous practice of ethnic cleansing; UN ' ١ ' طــرد جميــع السكان غير الصربيين مــن منطقة بيهاك وفليكا كلادوسا بواسطة ممارسة التطهير اﻹثني البغيضة؛
    Registration of all the non-Serb population is of special importance so that mass killings and covering up of crimes may be prevented. UN ويتسم تسجيل جميع السكان غير الصربيين بأهمية خاصة حتى يمكن الحيلولة دون وقوع أعمال القتل الجماعي وإخفاء الجرائم.
    However, it appears that " SVK " has pursued these actions mainly to terrorize the non-Serb population. UN ومع ذلك فيبدو أن جيش كرايينا الصربي كان يقوم بهذه العمليات أساسا لترويع السكان غير الصربيين.
    Attention should also be drawn to the gross violation of human rights against the non-Serb population of Kosovo, Sanjak and Vojvodina. UN ويتعين توجيه الانتباه أيضا الى الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان للسكان غير الصربيين في كوسوفو وسانجاك وفويفودينا.
    Since that date, reliable reports have been received indicating that many non-Serb civilians have been held in detention centres in the town, where they have been subject to physical attacks and arbitrary killing. UN ومنذ ذلك التاريخ، ما فتئت ترد تقارير موثوق بها تشير الى أن كثيرا من المدنيين من غير الصربيين قد احتجزوا في مراكز احتجاز في البلدة، حيث ما فتئوا يعرضون للهجمات البدنية والقتل التعسفي.
    Finally, the draft resolution strongly condemned the increase of police violence against the non-Serb populations of Kosovo, in Sandjak and Vojvodina. UN وقال في نهاية كلمته إن مشروع القرار يشجب بشدة ازدياد ممارسة الشرطة للعنف ضد السكان غير الصربيين في كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    Regrettably, the Security Council has not yet reacted to these letters that, individually and collectively, indicate an evident and intensified pattern of terror by Karadžić's authorities and police against the non-Serb populations, and the total cleansing of Croats and Bosniacs, which has manifested itself as part of a premeditated policy. UN ويؤسفنا أن مجلس اﻷمن لم يستجب حتى اﻵن لهذه الرسائل التي يبين، كل منها ومجملها، وجود نزعة واضحة ومكثفة الى زرع الرعب في قلوب السكان غير الصربيين على يد سلطات كارادزيتش وشرطته، والى التخلص تماما من الكروات البوسنيين، علما بأن هذه النزعة تندرج في إطار سياسة متعمدة.
    Three years ago in the Banja Luka region, ethnic cleansing, really genocide, was perpetuated against the non-Serb population of the area without provocation or even preceding fighting in any of the victimized villages and towns. UN فمنذ ثلاث سنوات، كان التطهير العرقي، بل وإبادة اﻷجناس فعلا، يقترفان ضد غير الصربيين في منطقة بانيا لوكا دون أي استفزاز أو حتى قتال سابق في أي من القرى أو البلدات التي كانت ترتكب فيها هذه الجرائم.
    The international community has offered no response to mitigate these actions, and it is little wonder that less than 9 per cent of the original non-Serb population remains in the area. UN والمجتمع الدولي لم يبد أي استجابة لتخفيف حدة هذه اﻷعمال، ولا غرابة إذن في أن أقل من نسبة ٩ في المائة من السكان اﻷصليين غير الصربيين هي التي ما زالت تعيش في هذه المنطقة.
    It is for this reason that we are turning to you again with the demand that you do everything in your power to protect the remaining non-Serb population in Banja Luka and other regions controlled by the Serbian terrorists. UN من أجل هذا السبب فإننا نلتجئ اليكم ونطالبكم بأن تبذلوا ما في وسعكم لتوفير الحماية للسكان غير الصربيين المتبقين في بانيا لوكا والمناطق اﻷخرى التي يسيطر عليها الصربيون اﻹرهابيون.
    173. As soon as the Serbs had captured the first groups of non-Serbs, the large-scale deportations of the women started. UN ١٧٣ - وبمجرد اعتقال الصرب ﻷول مجموعة من السكان غير الصربيين بدأت عمليات ترحيل النساء على نطاق واسع.
    At the same time, non-Serbs in Banja Luka are reported to be exposed to threats, which are likely to turn into large-scale violence against them. UN وفي الوقت نفسه، تفيد اﻷنباء بتعرض غير الصربيين في بانيا لوكا لتهديدات يحتمل أن تتحول الى أعمال عنف على نطاق واسع ضدهم.
    Appalled at the continuing and substantiated reports of widespread rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia, in particular its use against the Muslim women and children in Bosnia and Herzegovina and other non-Serbs by Serbian forces, UN وقد هالتها التقارير المتواترة والمدعمة باﻷسانيد عن اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال على نطاق واسع الانتشار في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما استخدام تلك الممارسة ضد النساء واﻷطفال المسلمين في البوسنة والهرسك وضد غير الصربيين اﻵخرين على أيدي القوات الصربية،
    The gains on different levels of the systematic looting of non-Serbian property were shared by many local Serbs. UN واشترك كثير من الصربيين المحليين في الغنائم على مختلف المستويات من سلب ونهب ممتلكات غير الصربيين بصورة منتظمة.
    During this time the entire non-Serbian population has been either killed, expelled or mistreated. UN وفي تلك اﻷثناء تعرض كافة السكان غير الصربيين للقتل أو الطرد أو سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more