"غير الضريبية" - Translation from Arabic to English

    • non-tax
        
    • non-fiscal
        
    non-tax revenue also increased as a result of revenue accruing from licence fees in the telecommunications sector. UN وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    non-tax revenues from mining, fisheries and communications also saw a marginal increase. UN كما طرأت زيادة طفيفة على الإيرادات غير الضريبية المتأتية من التعدين ومصائد الأسماك والاتصالات.
    Meanwhile, non-tax revenues tended to decline for reasons unrelated to fiscal policy. UN وفي نفس الوقت، اتجهت اﻹيرادات غير الضريبية إلى الانخفاض ﻷسباب لا علاقة لها بالسياسة الضريبية.
    Chapter III ASSESSMENT OF INNOVATIVE POLICIES AND non-fiscal MEASURES UN تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى عمليات
    POLICIES AND non-fiscal MEASURES FOR UPGRADING SME CLUSTERS - AN ASSESSMENT UN السياسات والتدابير غير الضريبية للارتقاء بمستوى تجمعات
    On amending the Law of the Kyrgyz Republic on non-tax payments UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمدفوعات غير الضريبية
    The research is limited in scope, in that there are numerous non-tax factors that affect economic growth and market development. UN وهذا البحث محدود في نطاقه، حيث يوجد عديد من العوامل غير الضريبية التي تؤثر على النمو الاقتصادي وتنمية الأسواق.
    Some LDCs have made progress in undertaking tax reform, broadening the non-tax revenue base and improving the efficiency of financial institutions. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    In addition, there are many types of treaties that deal primarily with non-tax matters but include tax provisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أنواع عدة من المعاهدات التي تتعامل في المقام الأول مع المسائل غير الضريبية ولكنها تشمل أحكاما تتعلق بالضرائب.
    These non-tax treaties include air transportation agreements and trade and investment treaties, such as the agreement governing the World Trade Organization. UN وتشمل هذه المعاهدات غير الضريبية اتفاقات النقل الجوي ومعاهدات التجارة والاستثمار، كالاتفاق المنظم لمنظمة التجارة العالمية.
    However, amidst the shortfall, the increase in non-tax revenue from penalties for illegal fishing is encouraging. UN غير أن من دواعي التفاؤل، على الرغم من هذا الانخفاض، ازدياد الإيرادات غير الضريبية المتأتية من الغرامات المفروضة على صيد الأسماك غير المشروع.
    Those countries also increased the mobilization of domestic resources, including the more efficient administration of tax collection and the introduction of new taxes and duties, despite the fall in non-tax revenue owing to the war in Iraq. UN وقامت تلك البلدان بتعبئة الموارد المحلية، بما في ذلك تعزيز كفاءة تحصيل الضرائب، وفرض ضرائب ورسوم جديدة، على الرغم من هبوط الإيرادات غير الضريبية بسبب الحرب في العراق.
    Moreover, government finances were in poor condition, as tax revenues in 1994 had represented only 10.6 per cent and non-tax revenues, only 0.4 per cent, of the gross national product (GNP). UN وفضلا عن ذلك فإن مالية الحكومة في وضع سيء إذ لـــم تمثل حصيلة الضرائب فـي عام ١٩٩٤ سوى ١٠,٦ في المائة والعائدات غير الضريبية سوى ,٤٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    non-tax revenue also decreased from 0.4 per cent to 0.3 per cent.12 UN كذلك انخفضت الإيرادات غير الضريبية من 0.4 في المائة إلى 0.3 في المائة(
    9. There are possibilities for increasing non-tax government revenues through various modalities, such as increasing fees for services, privatization of state enterprises and making regulation at least partially self-financing. UN 9 - وتوجد إمكانيات لزيادة الإيرادات الحكومية غير الضريبية من خلال أساليب مختلفة مثل زيادة رسوم الخدمات، وخصخصة مؤسسات الدولة وجعل التنظيم ذاتي التمويل جزئيا على الأقل.
    However, an upswing in non-tax revenues -- driven by rebounding international oil prices (in Colombia, Ecuador, Mexico and Venezuela) together with other non-recurrent receipts -- partly offset these cuts. UN غير أن هذه الاقتطاعات قد عوض عنها جزئيا الزيادة في الموارد غير الضريبية - التي دفع بها انتعاش أسعار النفط الدولية (في إكوادور، وفنزويلا، وكولومبيا، والمكسيك).
    Most developing countries, however, for reasons of administrative and political feasibility, rely on high, narrowly based import duties and corporate taxes and on non-tax revenues such as mineral royalties and public sector and commodity marketing board surpluses. UN بيد أن معظم البلدان النامية وﻷسباب إدارية وتتعلق بالجدوى السياسية تعتمد بدرجة عالية على رسوم الاستيراد ذات القاعدة الصغيرة وعلى الضرائب التجارية والايرادات غير الضريبية مثل اﻹتاوات على المعادن والقطاع العام والفوائض من مجلس تسويق السلع اﻷساسية.
    III. Assessment of innovative policies and non-fiscal measures for UN الثالث - تقييم السياسات الابتكارية والتدابير غير الضريبية لرفـع مستوى عمليــات تكتـل
    " Policies and non-fiscal measures for upgrading SME clusters – an assessment " UN " السياسات والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى تكتلات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم - تقييم "
    TD/B/COM.3/22 Policies and non-fiscal measures for upgrading SME clusters - an assessment UN TD/B/COM.3/22 السياسات والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى تكتلات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم - تقييم
    UNCTAD should prepare a study on innovative, non-fiscal incentives which can be used to stimulate clustering, promote investment, develop positive linkages within the domestic economy and bring about a greater transfer of skills and technology. UN 18- ينبغي للأونكتاد أن يعد دراسة عن الحوافز الابتكارية غير الضريبية التي يمكن استخدامها لتنشيط التكتل وترويج الاستثمار وتنمية روابط ايجابية داخل الاقتصاد المحلي وتحقيق نقل أكبر المهارات والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more