All efforts should be made to ensure that the world does not resort to protectionism and unfair trading practices. | UN | وينبغي بذل كل ما في الوسع لكفالة ألا يلجأ العالم إلى النزعة الحمائية والممارسات التجارية غير العادلة. |
It also expressed concern about unfair trials and lack of judicial independence. | UN | وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء المحاكمات غير العادلة وعدم استقلال القضاء. |
Subject matter: Alleged unfair trial due to inadequate translation | UN | الموضوع: إدعاء المحاكمة غير العادلة بسبب رداءة الترجمة |
It is important to address the challenges that those impoverished by unjust systems face in participating in the sustainable development agenda. | UN | ومن المهم التصدي للتحديات التي تواجهها الفئات التي أُفقرت بسبب النظم غير العادلة عند مشاركتها في خطة التنمية المستدامة. |
Because we are forced to accept unfair treatment, doctor. | Open Subtitles | لأننا مرغمون لقبول المعاملة غير العادلة أيها الطبيب |
It's just one of those unfair things in life. | Open Subtitles | و هذه أحد الأمور غير العادلة في الحيّاة. |
I would like to stress the importance that Spain attaches to this issue and the efforts we are making to contribute to the disappearance of this unfair situation. | UN | وأود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسبانيا لهذه المسألة والجهود التي نبذلها للإسهام في إنهاء هذه الحالة غير العادلة. |
Sentence of life imprisonment after torture and unfair trial | UN | الموضوع: عقوبة السجن المؤبد بعد التعذيب والمحاكمة غير العادلة |
Conviction to prison term after an unlawful detention in isolation, in the absence of a lawyer, forced confessions, and unfair trial | UN | الموضوع: الحكم بالسجن بعد احتجاز غير قانوني مع العزل، وعدم حضور محام، واعترافات بالإكراه، والمحاكمة غير العادلة |
Torture and ill-treatment in detention; unfair trial | UN | الموضوع: التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز؛ والمحاكمة غير العادلة |
The United Nations as it is today reflects the unfair and inequitable power relations that exist in the world. | UN | والأمم المتحدة، كما هي اليوم، تجسد علاقات القوة غير العادلة وغير المنصفة القائمة في العالم. |
Future agreements must protect producers from unfair competition while safeguarding food security and development. | UN | ودعت إلى أن تكفل الاتفاقات التي تعقد مستقبلا حماية الإجراءات من المنافسة غير العادلة مع ضمان الأمن الغذائي والتنمية. |
The issues raised were an unfair trial and denial of the right to legal representation. | UN | والمسائل المثارة هي المحاكمة غير العادلة ورفض الحق في التمثيل القانوني. |
:: Promote ongoing reform of the unfair conditionalities imposed on developing countries by the international financial institutions. | UN | :: التشجيع على إجراء إصلاحات متواصلة للشروط غير العادلة التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان النامية. |
Families impoverished by unfair inheritance regimes also have reduced capacity to cope with the disease. | UN | والأسر التي أفقرتها نظم الإرث غير العادلة تقل أيضا قدرتها على مواجهة المرض. |
The independent expert has received reports from these minorities describing discrimination and unfair and unjust treatment by authorities and the media. | UN | وتلقت الخبيرة المستقلة تقارير من هذه الأقليات تصف التمييز والمعاملة غير العادلة أو المنصفة من جانب السلطات ووسائط الإعلام. |
The imposition of AD measures should be applied exceptionally, and to the extent necessary, to counteract the injury caused by a unfair trade practice. | UN | وأضاف قائلاً إن فرض تدابير مكافحة الإغراق ينبغي أن يحدث بصفة استثنائية وبالقدر اللازم لإبطال الضرر الذي تسببه الممارسة التجارية غير العادلة. |
Iran remained firmly committed to the promotion of human rights, despite the unjust criticism in the report. | UN | وأضاف أن بلده لا يزال ملتزما بتعزيز حقوق الإنسان، رغم الانتقادات غير العادلة الموجهة إليه. |
The cause of the United Nations ineptitude is its unjust structure. | UN | إن السبب وراء فشل الأمم المتحدة هو تركيبتها غير العادلة. |
On the other hand, the assessments of the leading economic Powers, including those that promoted unjust changes in the scale methodology, had decreased. | UN | ومن ناحية أخرى، انخفضت الأنصبة المقررة للقوى الاقتصادية الرائدة، بما فيها تلك التي تروج للتغييرات غير العادلة في منهجية إعداد الجدول. |
The Committee recommends that the State party reinforce its laws and regulations so as to eliminate unequal treatment of migrant workers, including those with irregular migration status, asylum-seekers and refugees. | UN | توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف قوانينها وتشريعاتها بغية إنهاء المعاملة غير العادلة للعمال المهاجرين بمن فيهم غير الحاصلين على إقامة قانونية وملتمسو اللجوء واللاجئون. |
As a result, an analytical paper on legal remedies against unfair or unjustified court and administrative decisions made within the identification process was prepared and distributed | UN | ونتيجة لذلك، تم إعداد وتوزيع ورقة تحليلية بشأن سبل الإنصاف القانوني ضد قرارات المحاكم والقرارات الإدارية غير العادلة أو غير المبررة المتخذة في إطار عملية تحديد الهوية |