"غير الفعال" - Translation from Arabic to English

    • ineffective
        
    • inefficient
        
    • ineffectual
        
    • non-effective
        
    :: ineffective, weak and underrepresentation of women in Parliament and public offices UN :: تمثيل المرأة غير الفعال والضعيف والناقص في البرلمان والمكاتب العامة
    Even where efforts are made to adopt laws that are in line with international standards, their ineffective implementation often remains a problem. UN وحتى عندما تبذل الجهود لاعتماد قوانين تتماشى مع المعايير الدولية، يظل تنفيذها غير الفعال في معظم الأحيان مشكلة.
    This and an ineffective system for establishing receivables and recovering debts have resulted in an unimpressive financial performance to date. UN وقد أسفر ذلك مع النظام غير الفعال لحساب المقبوضات واستعادة الديون عن أداء مالي لا يعتد به حتى تاريخه.
    " Kickback " corruption correlates with the inefficient use of public funds. UN والفساد القائم على الرشوة يضاهي الاستخدام غير الفعال لﻷموال العامة.
    A balance needs to be struck between healthy competition and inefficient overlap and unfilled gaps. UN وهناك حاجة إلى إيجاد توازن بين المنافسة السليمة والتداخل غير الفعال والثغرات غير المسدودة.
    In addition, ineffective verification also contributes to efforts to cover up clandestine activities. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التحقق غير الفعال يساعد الجهود المبذولة لحجب الأنشطة السرية.
    Such persistence of malnutrition is often attributed to the ineffective utilization of food that is consumed. UN وكثيراً ما يعزى استمرار سوء التغذية هذا إلى الاستخدام غير الفعال للأغذية المستهلكة.
    The author believes that these decisions are very good examples of the ineffective nature of the PRRA recourse. UN وهذان القراران هما في نظر صاحب البلاغ خير مثالين على الطابع غير الفعال لعملية تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    The author believes that these decisions are very good examples of the ineffective nature of the PRRA recourse. UN وهذان القراران هما في نظر صاحب البلاغ خير مثالين على الطابع غير الفعال لعملية تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    ● Lowering of ineffective transport in municipal agglomerations UN ● تقليص النقل غير الفعال في تجمعات المناطق البلدية
    However, it remains concerned at the persistence of this phenomenon, as well as reports of inadequate implementation of the law, ineffective police investigation into such cases, and limited convictions. UN ومع ذلك فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة، فضلاً عن التقارير التي تفيد بالتنفيذ غير الكافي للقانون، وتحقيق الشرطة غير الفعال في هذه الحالات، والعدد المحدود من الإدانات.
    :: Multiple sectoral action plans and insufficient coordination among actors leading to duplication of work and ineffective use of resources; UN تعدد خطط العمل على مستوى القطاعات مع عدم كفاية التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة مما يؤدي إلى ازدواج العمل والاستخدام غير الفعال للموارد؛
    However, it remains concerned at the persistence of this phenomenon, as well as reports of inadequate implementation of the law, ineffective police investigation into such cases, and limited convictions. UN ومع ذلك فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة، فضلاً عن التقارير التي تفيد بالتنفيذ غير الكافي للقانون، وتحقيق الشرطة غير الفعال في هذه الحالات، والعدد المحدود من الإدانات.
    6.1 ineffective use of civilian capacities modalities UN 6-1 الاستخدام غير الفعال للقدرات المدنية
    This is, however, a discriminatory interpretation of workers' needs and gives way to the ineffective implementation of measures that are needed by all workers, regardless of their sex or family status. UN على أن هذا يعتبر تفسيراً تمييزياً لاحتياجات العاملين، ويؤدي إلى التطبيق غير الفعال للتدابير التي يحتاج إليها العاملون، بصرف النظر عن نوع جنسهم أو حالتهم العائلية.
    They depend on inefficient biomass fuels that have detrimental effects on air quality and health. UN وهم يعتمدون على وقود الكتلة الإحيائية غير الفعال وذي التأثيرات الضارة على جودة الهواء والصحة.
    Strategic decisions should be made regarding the development of specific tools or software at the national level, where it is either inefficient or technically difficult for local participants to build their own. UN ينبغي اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن وضع أدوات أو برمجيات محددة على المستوى الوطني، حيثما يكون من غير الفعال أو من الصعب تقنياً على المشاركين المحليين بناء أدواتهم أو برمجياتهم.
    Strategic decisions should be made regarding the development of specific tools or software at the national level, where it is either inefficient or technically difficult for local participants to build their own. UN ينبغي اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن وضع أدوات أو برمجيات محددة على المستوى الوطني، حيثما يكون من غير الفعال أو من الصعب تقنياً على المشاركين المحليين بناء أدواتهم أو برمجياتهم.
    :: The development of solutions to the enormous disease and death burden associated with the lack of access to clean, modern energy solutions and inefficient energy use UN :: إيجاد الحلول الكفيلة بالتخفيف من العبء الهائل للمرض والوفاة المرتبط بانعدام القدرة على الوصول إلى حلول الطاقة الحديثة والنظيفة والاستخدام غير الفعال للطاقة
    Higher population growth, rapid urbanization and inefficient energy use had been contributing factors. UN وكان معدل نمو السكان المرتفع، والتحضر السريع واستعمال الطاقة غير الفعال من العوامل المساهمة في ذلك.
    Developing countries with particularly unfavourable conditions may want to ask themselves if it might be more beneficial for the time being to follow Botswana's lead rather than risking failed reform and ineffectual regulation. UN وقد ترغب البلدان النامية التي تشكو أوضاعاً غير مواتية بصفة خاصة أن تتساءل عما إذا كان من الأفيد حالياً أن تحذو حذو بوتسوانا حتى تقي نفسها مغبة الإصلاحات الفاشلة والتنظيم غير الفعال.
    The long delays create reputation risks for the organization implementing the projects and also aggravate the non-effective use of resources. UN وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more