"غير القابل للانتقاص" - Translation from Arabic to English

    • non-derogable
        
    • the irreducible
        
    They also stressed the non-derogable nature of certain rights. UN وشددت أيضا على الطابع غير القابل للانتقاص لبعض الحقوق.
    It is one of the non-derogable rights and an integral part of the irreducible core of human rights. UN فهو حق من الحقوق الوطيدة وجزء لا يتجزأ من صلب حقوق اﻹنسان غير القابل للانتقاص.
    Emphasizing that judges, prosecutors and lawyers play a critical role in safeguarding the non-derogable right of freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وإذ يؤكد أن القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين يؤدون دوراً أساسياً في حماية الحق غير القابل للانتقاص في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    This exclusionary rule is fundamental for upholding the absolute and non-derogable nature of the prohibition of torture by providing a disincentive to use torture. UN وقاعدة الاستثناء تلك تعد جوهرية في إقرار الطابع المطلق غير القابل للانتقاص لحظر التعذيب، من خلال وضع رادع لاستعمال التعذيب.
    It is one of the rights which constitute the irreducible core of human rights. UN فهو حق من الحقوق التي تشكل صلب حقوق اﻹنسان غير القابل للانتقاص.
    For example, it is important that the general population be educated on the history, scope, and necessity of the non-derogable prohibition of torture and ill-treatment, as well as that law enforcement and other personnel receive education on recognizing and preventing torture and illtreatment. UN فمن المهم مثلاً تثقيف عامة السكان بتاريخ حظر التعذيب وإساءة المعاملة وبالطابع غير القابل للانتقاص لهذا الحظر ونطاقه ولزومه، فضلاً عن حصول الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين على تثقيف بشأن التعرف على التعذيب وإساءة المعاملة ومنعهما.
    6. The Committee reminds all States parties to the Convention of the non-derogable nature of the obligations undertaken by them in ratifying the Convention. UN 6 - وتُذكِّر اللجنة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بالطابع غير القابل للانتقاص للالتزامات التي قطعتها على نفسها لدى تصديقها على الاتفاقية.
    For example, it is important that the general population be educated on the history, scope, and necessity of the non-derogable prohibition of torture and ill-treatment, as well as that law enforcement and other personnel receive education on recognizing and preventing torture and illtreatment. UN فمن المهم مثلاً تثقيف عامة السكان بتاريخ حظر التعذيب وإساءة المعاملة وبالطابع غير القابل للانتقاص لهذا الحظر ونطاقه ولزومه، فضلاً عن حصول الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين على تثقيف بشأن التعرف على التعذيب وإساءة المعاملة ومنعهما.
    `The Committee against Torture reminds States parties to the Convention of the non-derogable nature of most of the obligations undertaken by them in ratifying the Convention. UN `وتذكِّـر لجنة مناهضة التعذيب الدول الأطراف في الاتفاقية بالطابع غير القابل للانتقاص لمعظم الالتزامات التي تعهدت بها في تصديقها على الاتفاقية.
    Emphasizing that judges, prosecutors and lawyers play a critical role in safeguarding the non-derogable right of freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وإذ يؤكد أن القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين يؤدون دوراً أساسياً في حماية الحق غير القابل للانتقاص منه في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Emphasizing that judges, prosecutors and lawyers play a critical role in safeguarding the non-derogable right of freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وإذ يؤكد أن القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين يؤدون دوراً أساسياً في ضمان الحق غير القابل للانتقاص منه في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    6. The Committee reminds all States parties to the Convention of the non-derogable nature of the obligations undertaken by them in ratifying the Convention. UN 6- وتُذكِّر اللجنة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بالطابع غير القابل للانتقاص للالتزامات التي قطعتها على نفسها لدى تصديقها على الاتفاقية.
    4. By adopting the Convention in the General Assembly four years ago, the international community had unanimously recognized, for the first time, the need to guarantee individuals the non-derogable right not to be subject to enforced disappearance. UN 4 - وأوضح أن المجتمع الدولي أقر بالإجماع للمرة الأولى، من خلال اعتماده الاتفاقية في الجمعية العامة منذ أربع سنوات، بضرورة كفالة حق الأفراد غير القابل للانتقاص في عدم التعرض للاختفاء القسري.
    27. The non-derogable nature of habeas corpus is also recognized in a number of declaratory international norms. UN 27- والطابع غير القابل للانتقاص الذي يتسم به أمر الإحضار أمام المحاكمة معترف به أيضاً في الكثير من القواعد الدولية ذات الطابع الإعلاني(23).
    That is particularly important in the context of the non-derogable principle of legality (International Covenant on Civil and Political Rights, art. 15). UN وهذا يعتبر هاماً بصفة خاصة في سياق مبدأ الشرعية غير القابل للانتقاص (المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    This fundamental non-derogable human right not to be subjected to torture has been re-emphasized in other United Nations human rights instruments, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (General Recommendation No. 19, item 7 (b)); the International Covenant on Civil and Political Rights (article 7); and article 3 (h) of the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN وأعيد التأكيد على هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان غير القابل للانتقاص في عدم التعرض للتعذيب في غير ذلك من صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (التوصية العامة رقم ١٩، البند ۷ (ب))، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المادة ۷)، والمادة ٣ (ح) من إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more