"غير القانونية الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other illegal
        
    • other unlawful
        
    In some regions there has even been an increase in terrorist attacks and other illegal activities carried out by terrorist groups. UN بل شهدت بعض المناطق زيادة في الهجمات الإرهابية والأنشطة غير القانونية الأخرى التي تقوم بها الجماعات الإرهابية.
    The smuggling of drugs and humans and other illegal activities are on the rise. UN ويزداد تهريب المخدرات والبشر والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    MINUSTAH continued its sensitization campaign with other illegal armed groups on a community-by-community basis. UN وواصلت البعثة تنفيذ حملة التوعية الموجهة إلى الجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى وذلك على أساس كل مجتمع محلي على حدة.
    Armed opposition groups and other illegal armed groups UN جماعات المعارضة المسلحة والجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى
    In accordance with decision No. 12 of the Plenum of the Supreme Court of 24 September 2004, evidence acquired through the use of torture or other unlawful coercive acts is inadmissible. UN وينص القرار رقم 12 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2004، الصادر عن الجلسة العامة للمحكمة العليا لجمهورية أوزبكستان، على عدم قبول الأدلة المتحصل عليها عن طريق التعذيب أو وسائل الضغط غير القانونية الأخرى.
    While cannabis consumption has been nearly halved since 2005, the consumption of other illegal drugs has nearly doubled for all substances. UN وفي حين خفض استهلاك القنب إلى النصف تقريباً منذ عام 2005، كاد يتضاعف استهلاك المخدرات غير القانونية الأخرى بجميع أصنافها.
    Limited employment and livelihood opportunities, particularly among youth, remained major factors affecting security, while serious crime and other illegal activities are still prevalent. UN وما زالت فرص العمل وكسب العيش المحدودة وخاصة فيما بين الشباب، عوامل أساسية تؤثر في الأمن، بينما لا تزال تسود الجرائم الخطيرة والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    Israel must cease all settlement activities and all other illegal policies and practices infringing upon and violating the human rights of the Palestinian people. UN وعلى إسرائيل أن توقف جميع الأنشطة الاستيطانية وجميع السياسات والممارسات غير القانونية الأخرى التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    We also realize that corruption and the lack of transparency seriously hamper economic development in Bosnia and Herzegovina, and we expect that the restructured police and judiciary system will combat corruption and other illegal activities more successfully. UN وإننا ندرك كذلك أن الفساد وانعدام الشفافية يعوقان التنمية الاقتصادية في البوسنة والهرسك بشكل بالغ، ونتوقع أن تؤدي إعادة تنظيم الشرطة والنظام القضائي إلى مكافحة الفساد والأنشطة غير القانونية الأخرى بمزيد من النجاح.
    With the improved registration statistics, state and local administration will be better able to target policies and control child labour, trafficking and other illegal practices. UN ومع تحسن إحصاءات إعادة التسجيل، ستتمكن الدولة والإدارة بصورة أفضل من توجيه بعض السياسات ومراقبة عمالة الأطفال، وعمليات الاتجار بهم والممارسات غير القانونية الأخرى.
    At the same time, Israel, the occupying Power, continues with its settlement activities in the city and other illegal actions in places like Bab Al-Amoud and Burj Al-Laqlaq. UN وفي الآن ذاته، تواصل إسرائيل، سلطة الاحتلال، أنشطتها الاستيطانية في المدينة وأعمالها غير القانونية الأخرى في أماكن مثل باب العمود وبرج اللقلق.
    It is imperative that States abide by United Nations arms embargoes in order to prevent the transfer of arms to non-State armed groups engaged in organized crime, terrorism and other illegal activities. UN ومن الضروري أن تلتزم الدول بحظر الأمم المتحدة على الأسلحة بغية منع نقل الأسلحة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، وهي الجماعات العاملة في مجال الجريمة المنظمة والإرهاب والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    Unfortunately, in many instances uncontrolled arms are concentrated in areas of unresolved conflicts, which also provide fertile ground for transnational organized crime and other illegal activities. UN وفي كثير من الحالات، للأسف، تتركز الأسلحة التي لا تخضع لأي ضابط في مناطق الصراعات التي لم تحل، وهو ما يوفر أيضا تربة خصبة للجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    As we have repeatedly informed, Bil'in and Ni'lin have been the sites of weekly non-violent demonstrations against Israel's construction of the Wall and other illegal occupation policies, including the continuous confiscation of Palestinian land. UN وعلى نحو ما ذكرناه مرارا وتكرارا، شهدت بلعين ونعلين مظاهرات سلمية أسبوعية ضد قيام إسرائيل بتشييد الجدار وسياسات الاحتلال غير القانونية الأخرى التي تنهجها، بما في ذلك مواصلة مصادرة الأراضي الفلسطينية.
    Action must also be taken to bring a halt to all other illegal Israeli practices against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب أيضا اتخاذ إجراءات لوضع حد لجميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In this regard, among other illegal policies, Israel, the occupying Power, is denying access to Palestinian men under 45 years of age and Palestinian women under 35 years of age to Al-Haram Al-Sharif in Occupied East Jerusalem for prayer. UN وفي هذا الصدد، وفي جملة السياسات غير القانونية الأخرى التي تتبعها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، منعها للفلسطينيين الرجال دون سن 45 والنساء دون سن 35 من الدخول إلى الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة من أجل أداء الصلاة.
    In some instances, the extortion schemes of the warlords contribute to the willingness of particularly hard-hit businesses, for example the transportation industry, to compensate for lost income with highly paid activities such as arms smuggling and other illegal activities. UN وفي بعض الحالات، تسهم مخططات الابتزاز التي يمارسها أمراء الحرب في أن تصبح الأعمال الشديدة التضرر بصفة خاصة صناعة النقل، على سبيل المثال مستعدة لتعويض الخسارة في الإيرادات بأنشطة تدر مبالغ كبيرة، من قبيل تهريب الأسلحة والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    Expressing its concern at Israeli actions taken recently against the Orient House and other Palestinian institutions in Occupied East Jerusalem as well as other illegal Israeli actions aimed at altering the status of the city and its demographic composition, UN وإذ تعرب عن قلقها للإجراءات الإسرائيلية التي اتخذت مؤخرا ضد بيت الشرق والمؤسسات الفلسطينية الأخرى في القدس الشرقية المحتلة، وكذلك الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى الهادفة إلى تغيير مركز المدينة وتكوينها الديموغرافي،
    In addition to the illegal construction of this wall, Israel, the occupying Power, continues to pursue all of its other illegal policies and practices against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, ensuring the continuing decline of the situation on the ground. UN وبالإضافة إلى بناء هذا الجدار بصورة غير مشروعة، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، متابعة جميع السياسات والممارسات غير القانونية الأخرى ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، مما يضمن استمرار تدهور الحالة على الأرض.
    The shameful blockade and collective punishment of the entire Palestinian civilian population in the Gaza Strip must be brought to an end, the confiscation, destruction and colonization of Palestinian land must be brought to an end, and all other illegal Israeli measures and policies against the Palestinian people must be brought to an end. UN ويجب إنهاء الحصار المشين والعقاب الجماعي المخزي المطبقين على الشعب الفلسطيني بأسره في قطاع غزة، ويجب إنهاء مصادرة الأراضي الفلسطينية وتدميرها واستيطانها. ويجب إنهاء كل الإجراءات والسياسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى المتخذة بحق الشعب الفلسطيني.
    A series of discussions had been initiated with the European Commission, the Russian Federation and Canada on the implementation of a radar-based project to give the country direct control over its airspace, which would constitute a crucial tool in the fight against drug trafficking and other unlawful activities. UN وقد استُهلت سلسلة من المناقشات مع المفوضية الأوروبية، والاتحاد الروسي، وكندا بشأن تنفيذ مشروع يعتمد على الرادار يسمح لهذا البلد بالمراقبة المباشرة لمجاله الجوي، والذي من شأنه أن يوفر أداة حاسمة في الحرب ضد الاتجار بالمخدرات والأنشطة غير القانونية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more