Victims of illegal arrests and detention rarely file complaints. | UN | وقلّما يقدم ضحايا التوقيف والاحتجاز غير القانونيين شكاوى. |
It is the occupying Power alone that should be held responsible for any actions involving the illegal settlers. | UN | إذ يتعين أن تعتبر السلطة القائمة بالاحتلال المسؤولة الوحيدة عن أي أعمال تتعلق بالمستوطنين غير القانونيين. |
UNMIL also participated in a 3-day conference on eviction of illegal occupants | UN | وشاركت البعثة أيضا في مؤتمر استغرق ثلاثة أيام بشأن طرد الشاغلين غير القانونيين |
When conducting a comparative analysis for the previous year, this translates into an increase of 434 irregular immigrants. | UN | وعند إجراء تحليل مقارن بالسنة السابقة يعني ذلك زيادة في عدد المهاجرين غير القانونيين تبلغ 434. |
Under a bilateral agreement with Zimbabwe, South Africa regularizes the status of irregular Zimbabwean workers employed in the country. | UN | وقامت جنوب أفريقيا، بموجب اتفاق ثنائي مع زمبابوي، بتسوية أوضاع العاملين الزمبابويين غير القانونيين العاملين في البلد. |
Malta's position at the centre of the Mediterranean Sea has exposed it to huge influxes of illegal immigrants over the years. | UN | وموقع مالطة في قلب البحر الأبيض المتوسط جعلها تتعرض لتدفقات هائلة من المهاجرين غير القانونيين على مر السنين. |
Malta has for some years now been a destination country attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. | UN | لقد أصبحت مالطة منذ بضع سنوات بلد مقصد يجتذب تدفقا غير متناسب من المهاجرين غير القانونيين وطالبي حق اللجوء. |
The enforced displacement of Palestinians and their replacement with illegal settlers must be condemned by the international community. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى إدانة الترحيل القسري للفلسطينيين وإحلال المستوطنين غير القانونيين محلهم. |
Spain highlighted that Dominica is a country affected by a mixed migratory flow and questioned about the actual situation of Haitian illegal immigration? | UN | وأكدت إسبانيا أن دومينيكا بلد متضرر من جراء تدفق هجرة مختلطة وسألت عن الوضع الفعلي للمهاجرين غير القانونيين الهايتيين. |
It is attracting vulnerable IDPs and illegal migrants from Ethiopia and Eritrea to choose this path. | UN | ذلك أنه يجتذب الضعفاء من المشردين داخليا والمهاجرين غير القانونيين من إثيوبيا وإريتريا لاختيار هذا المسار. |
It explained that illegal immigrants are taken to specific detention centres and are repatriated, at the cost of approximately two million Pula a year. | UN | وبيّنت أن المهاجرين غير القانونيين يؤخذون إلى مراكز احتجاز خاصة ويُعادون إلى الوطن، بتكلفة تقارب مليوني بولا في السنة. |
According to the Aliens Act, all other illegal immigrants are in general ordered to leave the country immediately. | UN | ووفقا لقانون الأجانب، فإن جميع المهاجرين غير القانونيين يؤمرون بصورة عامة بمغادرة البلد فورا. |
He insists that all other miners in the area are illegal. | UN | وأصر على أن جميع عمال المناجم الآخرين في المنطقة هم من العمال غير القانونيين. |
The Committee also raised the issue of humanitarian residence permits for illegal immigrants who are victims of domestic slavery. | UN | وأثارت اللجنة أيضا مسألة تصاريح الإقامة الإنسانية من أجل المهاجرين غير القانونيين ضحايا الرق المحلي. |
Mr. Valencia Rodriguez added that the situation of illegal immigrants was a vicious cycle. | UN | وأضاف السيد فالينسيا رودريغيس أن حالة المهاجرين غير القانونيين تعتبر حلقة مفرغة. |
Action against illegal workers | UN | الإجراءات المتخذة ضد العاملين غير القانونيين |
Detention and ill-treatment of asylum-seekers, irregular immigrants and other aliens | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب وإساءة معاملتهم |
The criminalization of irregular migrants puts them in an extremely vulnerable position. | UN | فتجريم المهاجرين غير القانونيين يضعهم في موقف ضعيف للغاية. |
Turkey mentioned as examples the high rate of population living below the poverty line and the number of irregular migrants in the country. | UN | وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد. |
It regretted that migrants did not have all their rights guaranteed, in particular irregular migrants, whose rights to education, health and access to justice were hindered. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم ضمان جميع حقوق المهاجرين، وبخاصة المهاجرين غير القانونيين الذين توجد عوائق أمام حقوقهم في التعليم والصحة والاحتكام إلى القضاء. |
While undocumented migrants were often immediately expelled, employers were merely fined affordable penalties. | UN | وبينما يتم في كثير من الأحيان طرد المهاجرين غير القانونيين فوراً، تفرض غرامات معقولة على أصحاب العمل. |
Please also clarify whether the State party has applied the Incarceration of unlawful Combatants Law to children. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد طبقت قانون حبس المقاتلين غير القانونيين على الأطفال. |
The United States supplies typologies and case studies to support the development of international standards on reporting, information sharing, and criminalization to combat illicit cash couriers. | UN | وتوفر الولايات المتحدة الدراسات المتعلقة بالأنماط ودراسات الحالة لدعم استحداث معايير دولية بشأن الإبلاغ وتقاسم المعلومات والتجريم لمكافحة حاملي حقائب النقود غير القانونيين. |