"غير المأذون بها" - Translation from Arabic to English

    • unauthorized
        
    • unauthorised
        
    • not authorized
        
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. South UN وحدثت التحليقة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    The unauthorized flights took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وحدثت التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون
    This unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. North-east-landing South-west UN وقد تم القيام بهذه الرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flight of this helicopter occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flight of this helicopter occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flights took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وحدثت التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وجرى التحليق غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وجرى التحليق غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    The unauthorized flight took place in areas controlled by the Government of Croatia and the Bosnian Croats. UN وقد تمت الرحلة الجوية غير المأذون بها في مناطق تسيطر عليها حكومة كرواتيا وكروات البوسنة
    The court may order to confiscate unauthorized copies of the performance. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة صور اﻷداء غير المأذون بها.
    The court considered the author as the organizer of the unauthorized street march. UN واعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ هي التي نظمت المسيرة غير المأذون بها.
    66. Ensuring that the area between the Litani River and the Blue Line is free of unauthorized weapons is a long-term endeavour. UN 66 - وضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأسلحة غير المأذون بها هو مسعى طويل الأجل.
    The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Litani River and the Blue Line. UN والسلطات اللبنانية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين أو المعدات العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها.
    Excessive traffic patrolling, fortification of observation posts and unauthorized checkpoints continue. UN يستمر القيام بدوريات المرور المشددة وتعزيز مخافر المراقبة ونقاط التفتيش غير المأذون بها.
    Paragraph 3 should apply both to unauthorized activities and those which fail to conform to the conditions of an authorization. UN ينبغي أن تنطبق الفقرة 3 على الأنشطة غير المأذون بها والأنشطة التي لا تتفق مع شروط الإذن.
    Also, the Administration should make deductions for unauthorized substitutions and shortfalls in the quality and quantity of the food supplied. UN وينبغي لﻹدارة أيضا إجراء خصومات مقابل المواد البديلة غير المأذون بها والنقص في كمية ونوعية اﻷغذية الموردة.
    However, unauthorized or illicit flows are rooted in poverty, conflict and lack of good governance. UN إلا أن التدفقات البشرية غير المأذون بها أو غير القانونية تنبع من أوضاع الفقر والصراع وانعدام الحكم الرشيد.
    The unauthorized involvement in these activities constitutes offences that are punishable by fines and imprisonment. UN وتشكل المشاركة غير المأذون بها في هذه الأنشطة جريمة يعاقب عليها بالسجن أو الغرامة.
    UNAMI issued a reprimand letter to a staff member in one of the cases of unauthorized procurement. UN ووجهت البعثة رسالة لوم إلى موظف في إطار إحدى قضايا الشراء غير المأذون بها.
    - Preventing the cultivation, production, manufacture, trafficking and consumption of unauthorized substances; UN :: الحيلولة دون زراعة المواد غير المأذون بها وإنتاجها وصنعها والاتجار بها واستهلاكها؛
    Such detectors are used, where appropriate, at many facilities at the United Kingdom's Atomic Weapons Establishment in order to detect any unauthorised movements of fissile materials. UN وتستخدم هذه الأجهزة الكاشفة، حسب الاقتضاء، في كثير من المرافق التابعة لمؤسسة المملكة المتحدة للأسلحة الذرية من أجل الكشف عن عمليات النقل غير المأذون بها للمواد الانشطارية.
    All checkpoints not authorized by IPTF are to be considered illegal and dismantled. UN وستعتبر جميع نقاط التفتيش غير المأذون بها من قوة الشرطة الدولية غير قانونية وسيجري إزالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more