"غير المتكرر" - Translation from Arabic to English

    • non-recurrent
        
    • one-time
        
    • non-recurring
        
    • nonrecurrent
        
    Annex II below provides a breakdown of the non-recurrent provision of $8.8 million by object line and implementation phase. UN ويقدم المرفق الثاني أدناه تحليلا للاعتماد غير المتكرر البالغ 8.8 مليون دولار حسب وجه الإنفاق ومرحلة التنفيذ.
    Substantial purchases of a non-recurrent nature were provided for in the initial budgetary provision. UN وكانت قد رُصدت اعتمادات في الميزانية الأولية للمشتريات الهامة ذات الطابع غير المتكرر.
    68. A non-recurrent provision of $190,000 will meet the cost of staff travel needed to participate in the following forums: UN 68 - سيغطي الاعتماد غير المتكرر وقدره 000 190 دولار تكاليف سفر الموظفين اللازمة للمشاركة في المنتديات التالية:
    The decrease of $70,400 is owing to the non-renewal of the one-time provision approved for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN أما النقصان البالغ 400 70 دولار فيرجع إلى عدم تجديد الاعتماد غير المتكرر الذي ووفق عليه للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    The possible one-time revenue could be used to reduce the overall project cost without requiring any direct involvement by the United Nations in managing the project. UN ويمكن أن يستخدم هذا الإيراد المحتمل غير المتكرر في تقليل تكاليف المشروع عموما دون الحاجة إلى أي مشاركة مباشرة من جانب الأمم المتحدة في إدارة المشروع.
    The non-recurrent publication has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The non-recurrent publication has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The non-recurrent growth would provide for increased advertising and expansion of marketing activities in connection with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ولسوف يكفل النمو غير المتكرر تزايد أنشطة اﻹعلان والتوسع في التسويق فيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    35. The non-recurrent amount of $7,306,900 would represent a charge against the contingency fund for the biennium 2014-2015. UN 35 - وسيمثل المبلغ غير المتكرر البالغ قدره 900 306 7 دولار نفقات تقيد على حساب صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015.
    Those increases are partly offset by decreases under communications and information technology as a result of discontinuation of the non-recurrent acquisition of equipment budgeted in 2014 and reduced provisions for communications and information technology services, taking into account expenditure projections for 2014. UN ويعادل كفّة تلك الزيادات جزئيا الانخفاضات الحاصلة تحت بند الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات نتيجةً لوقف الاقتناء غير المتكرر للمعدات المدرجة في ميزانية عام 2014، وانخفاض مخصصات خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، مع الأخذ في الاعتبار توقعات الإنفاق في عام 2014.
    These reductions were offset in part by increases in the provisions for salaries, higher standards for the rental of premises in New York and the non-recurrent provision for the replacement of information technology equipment. UN وقابلَت هذه التخفيضاتِ جزئيا زياداتٌ في الاعتمادات المخصصة للمرتبات، وارتفاعُ المعايير المتعلقة باستئجار أماكن العمل في نيويورك، والاعتماد غير المتكرر لاستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات.
    The non-recurrent requirement of $3,057,500 is in respect of five new wells at existing and new locations and 350 air-conditioned accommodation containers for the Italian battalion. UN أما الاحتياج غير المتكرر البالغ 500 057 3 دولار فيتصل بحفر 5 آبار جديدة في المواقع التالية والجديدة وتغطية تكاليف 350 حاوية مكيفة لإقامة الكتيبة الإيطالية.
    The non-recurrent publication on civil service training and management are included in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. UN أدرج المنشور غير المتكرر المتعلق بالتدريب واﻹدارة في ميدان الخدمة المدنية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The non-recurrent publication on civil service training and management are included in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. UN أدرج المنشور غير المتكرر المتعلق بالتدريب واﻹدارة في ميدان الخدمة المدنية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    However, the definitions of " recurrent " and " non-recurrent " are not always clear and therefore are not applied consistently. UN بيد أن تعريفي " المتكرر " و " غير المتكرر " ليسا واضحين دائما ولا يطبقان تطبيقا موحداً.
    This estimate reflects a negative growth of $116,700 owing to the lapsing of the non-recurrent provision for an extraordinary session of the Committee in 1992-1993; UN ويعكس هذا التقدير نموا سلبيا قدره ٧٠٠ ١١٦ دولار سببه إسقاط الاعتماد غير المتكرر المتعلق بعقد دورة استثنائية للجنة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣؛
    A resource growth of $91,900 is requested in order to adjust payments for water usage to the actual cost of water and to offset partly the estimated non-recurrent additional consumption of electricity during the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations; UN ويطلب نمو في الموارد يبلغ ٩٠٠ ٩١ دولار لتعديل المدفوعات بالنسبة لاستعمال المياه لتتفق مع التكلفة الفعلية للمياه ولتقابل جزئيا الاستهلاك الاضافي المقدر غير المتكرر للكهرباء خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة؛
    However, the UNIFEM portion increased by 13.6 per cent in 1996, after allowing for the one-time special contribution of $3.479 million from donors in 1995. UN ولكن نصيب الصندوق زاد بمقدار ١٣,٦ في المائة في عام ١٩٩٦، بعد أن أخذ في الحسبان التبرع الاستثنائي غير المتكرر البالغ قدره ٤٧٩ ٣ مليون دولار المقدم من المانحين في عام ١٩٩٥.
    The one-time transfer of $350 million would reduce this unfunded accrued liability to $1,134.9 million. UN ومن شأن التحويل غير المتكرر لمبلغ قدره 350 مليون دولار أن يخفض هذه الالتزامات المستحقة غير الممولة إلى 134.9 1 مليون دولار.
    At present, this level of specialist industry best practice knowledge does not exist within the United Nations, and there is a requirement to hire a consultant with relevant industry expertise and experience for this one-time, non-recurring project. UN ولا يتوافر حاليا هذا المستوى من المعرفة المتخصصة بأفضل الممارسات في هذا المجال داخل الأمم المتحدة، وهناك حاجة لاستخدام خبير استشاري ذي خبرة وتجربة ذات صلة في هذا المشروع غير المتكرر الذي سينفذ مرة واحدة فقط.
    Impact of a lower provision for the financial disclosure programme and a non-recurring provision for the review of the corporate compliance of vendors UN أثر انخفاض الاعتماد المرصود لبرنامج الإقرارات المالية والاعتماد غير المتكرر لاستعراض امتثال البائعين للمعايير المؤسسية
    Scenario 2 gives an approximation of the impact of the consolidation of offbudget funds and reserves, as it excludes the significant nonrecurrent income/balance in the building account, which is out of the context of the normal operation of WMO. UN -86 ويعطي التصور 2 فكرة تقريبية عن أثر دمج الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية، حيث أنه يستبعد الإيراد/ الرصيد غير المتكرر الكبير في حساب المبنى، والذي يعد خارج سياق التشغيل المعتاد للمنظمة WMO.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more