Rather, it should be measured by its actual assets in intangible values, its wealth of spirit and the richness of its human legacy. | UN | يجب أن تقاس قوة الدولة، بالأحرى، بأصولها الحقيقية غير المحسوسة في عالم القيم، وثرائها الروحي، وغنى تراثها الإنساني. |
Additionally, damages are awarded for intangible injuries. | UN | وتقدَّم التعويضات أيضاً في حالة الأضرار المعنوية غير المحسوسة. |
The technical feasibility of completing the intangible asset so that it will be available for use or sale; | UN | `1` الجدوى التقنية لإكمال الأصول غير المحسوسة بحيث تصبح متاحة للاستخدام أو البيع؛ |
Its intention to complete the intangible asset and use or sell it; | UN | `2` وعزمه على إكمال الأصول غير المحسوسة واستخدامها أو بيعها؛ |
How the intangible asset will generate future economic benefits. | UN | `4` والكيفية التي تحقق بها الأصول غير المحسوسة فوائد اقتصادية في المستقبل. |
The availability of adequate technical, financial and other resources to complete the development and to use or sell the intangible asset; and | UN | `5` توافر ما يكفي من الموارد التقنية والمالية وغيرها لإكمال تطوير الأصول غير المحسوسة واستخدامها أو بيعها؛ |
Its ability to measure reliably the expenditure attributable to the intangible asset during its development. | UN | `6` وقدرته على قياس الإنفاق المتعلق بالأصول غير المحسوسة أثناء تطويرها قياساً موثوقاً. |
The Tribunal has also awarded damages for moral injuries, but has not clearly differentiated between such injuries and intangible ones. | UN | وقضت المحكمة أيضا بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية، ولكنها ميَّزت بوضوح بين هذه الأضرار والأضرار غير المحسوسة. |
She also wondered how couples became aware of the patrimony systems when they married, how " property " was defined and how the issue of intangible property was handled. | UN | وتساءلت أيضا عن الطريقة التي يصبح بها الزوجان على دراية بنظم الإرث عند الزواج، وكيفية تعريف " الممتلكات " ، وكيفية تناول قضية الممتلكات غير المحسوسة. |
Among other things, the entity can demonstrate the existence of a market for the output of the intangible asset itself or, if it is to be used internally, the usefulness of the intangible asset; | UN | ويمكن أن يبين الكيان عدة أمور من بينها وجود سوق لمنتجات الأصول غير المحسوسة نفسها أو، إذا كانت ستستخدم داخليا، فائدة الأصول غير المحسوسة؛ |
No intangible asset arising from research (or from the research phase of an internal project) shall be recognized. | UN | (ج) لا يُعترف بالأصول غير المحسوسة الناشئة عن البحث (أو عن مرحلة البحث في إطار مشروع داخلي). |
intangible assets arising from development should be disclosed. | UN | (ب) ينبغي الكشف عن الأصول غير المحسوسة الناشئة عن التطوير. |
However, as the need for credit for businesses in particular expanded, and businesses came to generate and make use of intangible assets, States were obliged to develop other mechanisms for recording security rights. | UN | ومع ذلك، حيث أنه جرى التوسع في الحاجة إلى الائتمان من أجل الأعمال التجارية بصفة خاصة وبدأت الأعمال التجارية في إدرار الأموال غير المحسوسة واستخدامها، كان على الدول استحداث آليات أخرى من أجل تسجيل الحقوق الضمانية. |
The relatively intangible nature of environmental costs, the negative externalities associated with such costs and the free-rider problem are reasons for market failure and effectively restrict the role of public policy in this area. | UN | ومن الأسباب التي تؤدي إلى إخفاق السوق وتحد بشكل فعال من دور السياسات العامة في هذا المجال الطبيعة غير المحسوسة نسبيا للتكاليف البيئية، والآثار الخارجية السلبية التي ترتبط بهذه التكاليف، ومشكلة المستفيدين مجانا. |
Information should also be provided on the types of property that were shared in the case of divorce and whether it was distributed equally, including intangible property and employment-related property rights such as severance payments and pension rights. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن أنواع الملكية التي يتم تقاسمها في حالة الطلاق وما إذا كانت توزع بالتساوي، بما في ذلك الممتلكات غير المحسوسة وحقوق الملكية ذات العلاقة بالعمل كمدفوعات الفصل من الخدمة وحقوق المعاش التقاعدي. |
The demand for social reporting comes in part from long-term investors such as pension funds, who demand information regarding intangible assets, risks and future prospects of enterprises. | UN | 10- أما الطلب على الإبلاغ الاجتماعي فيأتي بعضه من المستثمرين استثماراً طويل الأجل مثل صناديق المعاشات التقاعدية التي تطلب معلومات تتعلق بالأصول غير المحسوسة وبالمخاطر والآفاق المستقبلية للمشاريع. |
While such awards sometimes resembled those made for " intangible " or " moral " injuries, in other cases this connection has been made explicit. | UN | وبينما تشبه هذه التعويضات أحيانا تلك التي تُدفع إزاء الأضرار " غير المحسوسة " أو " المعنوية " ، ففي حالات أخرى كانت هذه الصلة صريحة. |
This will reduce wood dependency and improve access to energy from biogas and to lighting needed for other intangible work carried out by women, such as weaving and basketry, thereby improving the gross domestic product. | UN | وسيقلل ذلك من الاعتماد على الأخشاب ويحسن إمكانية الحصول على الطاقة من الغاز الاحيائي والإضاءة الضرورية للأعمال غير المحسوسة الأخرى التي تقوم بها المرأة، مثل النسيج وصناعة السلال، مما يحسن الناتج المحلي الإجمالي. |
To assess whether an internally intangible generated asset meets the criteria for recognition, an entity classifies the generation of the asset into a research phase and a development phase. | UN | (ب) من أجل تقييم ما إذا كانت الأصول غير المحسوسة الناشئة داخلياً مستوفية لمعايير الاعتراف، يصنف الكيان توليد الأصول في مرحلة بحث ومرحلة تطوير. |
An intangible asset arising from development (or from the development phase of an internal project) shall be recognized if, and only if, an entity can demonstrate all of the following: | UN | (د) يُعترف بالأصول غير المحسوسة الناشئة عن التطوير (أو مرحلة التطوير في إطار مشروع داخلي) فقط إذا تمكن الكيان من إثبات جميع الآتي: |