The timing and amount of inflows continue to be unpredictable, and uncollected assessments continue at precarious levels. | UN | ولا زال من المتعذر التنبؤ بتوقيت التدفقات ومبالغها، ومافتئت مستويات الاشتراكات غير المحصلة محفوفة بالخطر. |
The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Board recommends that the Organization keep under review the question of the accounting treatment of uncollected assessed contributions. | UN | يوصي المجلس بأن تبقي المنظمة مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة قيد الاستعراض. |
Cash at country offices of $3,980,844 has been reduced by the amount of uncleared cheques on zero balance accounts totalling $44,388,428. | UN | جرى تخفيض اﻷموال النقدية الموجودة في المكاتب القطرية البالغة ٤٤٨ ٠٨٩ ٣ دولارا بمقدار الشيكات غير المحصلة المسحوبة على حسابات ذات رصيد صفري ويبلغ مجموعها ٨٢٤ ٨٨٣ ٤٤ دولارا. |
The issue is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The issue raised is whether the uncollected debts had become uncollectible as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمسألة المثارة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين. |
Of the remaining 170 Member States, 78 owed 10 per cent of the uncollected regular budget total. | UN | ومن بين الدول الأعضاء الـ 170 المتبقية، كان بذمة 78 دولة 10 في المائة من مجموع المبالغ غير المحصلة للميزانية العادية. |
However, UNOPS has taken a conservative approach and reserved for these uncollected amounts. | UN | ومع ذلك، اتّبع المكتب نهجا متحفظا وأدرج اعتمادا لهذه المبالغ غير المحصلة. |
As indicated in paragraph 12 of the report, the shortfall is attributable primarily to uncollected assessed contributions in the amount of $24,985,000. | UN | وكما ورد في الفقرة 12 من التقرير يُعزى العجز بصورة أساسية إلى الاشتراكات المقررة غير المحصلة البالغة 000 985 24 دولار. |
Examples of forgiven or uncollected amounts include rent on state housing, telecommunications service charges, the tax on foreign entities and customs taxes and duties. | UN | وتشمل الأمثلة على المبالغ المعفاة أو غير المحصلة إيجار المساكن الحكومية، وتكاليف خدمات الاتصالات، والضريبة المفروضة على الكيانات الأجنبية، والضرائب والرسوم الجمركية. |
uncollected assessments and other receivables | UN | الأنصبة المقررة غير المحصلة والمستحقات الأخرى |
The uncollected other receivables will be liquidated upon receipt. | UN | وسيجري تصفية حسابات القبض الأخرى غير المحصلة لدى تلقيها. |
The uncollected assessments and other receivables will be liquidated upon receipt from Member States. | UN | وسيجـري تصفية الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات القبض الأخرى لـدى تلقـِّـيها من الدول الأعضاء. |
uncollected assessments and other receivables | UN | الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات القبض الأخرى |
Less Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectible accounts | UN | ناقصا البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة |
Provision for uncollectible contributions receivable | UN | اعتماد تغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة |
Less: provision for uncollectible contributions receivable | UN | مطروحا منها: اعتماد تغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة |
The cash balance at country offices takes into account uncleared cheques to the value of $114,048,013 as at 31 December 2007. | UN | ويراعى في الرصيد النقدي الموجود بالمكاتب القطرية الشيكات غير المحصلة البالغة قيمتها 013 048 114 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Private Sector Division allowance for exchange rate fluctuation and uncollectable accounts | UN | البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة: |
On a more positive note, many member States are now focusing their attention on the fiscal revenues foregone and the high opportunity costs imposed by tax havens and discriminatory taxation policies that favour some interests at the expense of wider national and international interests. | UN | 61- وهناك إشارة إيجابية تتمثل في أن العديد من الدول الأعضاء تركز اهتمامها الآن على الإيرادات الضريبية غير المحصلة وتكاليف الفرصة البديلة المرتفعة بسبب الملاذات الضريبية وسياسات الضرائب التمييزية التي تحابي بعض المصالح على حساب المصالح الوطنية والدولية الأوسع نطاقاً. |
The Group encouraged the Director-General to redouble his efforts to address the important issue of outstanding assessed contributions of former Member States. | UN | وتشجع المجموعة المدير العام على مضاعفة جهوده لمعالجة المسألة الهامة المتمثلة في الاشتراكات غير المحصلة المقررة على الدول الأعضاء السابقة. |