"غير المحكومة" - Translation from Arabic to English

    • uncontrolled
        
    • of improperly managed
        
    The blockage of this activity results in only partial repolarisation of the neuron and a state of uncontrolled excitation. UN ويسفر تعويق هذا النشاط عن فك جزئي فقط لاستقطاب النترون وحالة من الاستثارة غير المحكومة.
    The programme recognizes that uncontrolled and ill-planned tourism significantly degrades the coastal environment. UN ويعترف البرنامج بأن السياحة غير المحكومة وسيئة التخطيط تتسبب في حدوث تدهور كبير في البيئة الساحلية.
    The blockage of this activity results in only partial repolarisation of the neuron and a state of uncontrolled excitation. UN ويسفر تعويق هذا النشاط عن فك جزئي فقط لاستقطاب النترون وحالة من الاستثارة غير المحكومة.
    There are also occupational safety concerns due to the risk of uncontrolled explosions during transport and pre-processing activities. UN كما أن هناك شواغل تتعلق بالسلامة المهنية نتيجة لمخاطر المتفجرات غير المحكومة خلال أنشطة النقل والتجهيز الأولي.
    The ultimate objective when prosecuting cases of illegal traffic in hazardous and other wastes is to protect communities and the environment from the harmful consequences of improperly managed transboundary movement and disposal of hazardous and other wastes by punishing such crimes, and thus providing a deterrent. UN ويتمثل الهدف النهائي عند مباشرة الدعاوى القضائية للاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة والنفايات الأخرى في حماية المجتمعات والبيئة من العواقب الضارة للنقل غير المحكومة على الوجه الصحيح عبر الحدود والتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بواسطة معاقبة تلك الجرائم، ومن ثم توفير رادع لها.
    Placing of uncontrolled combustible materials in storage areas should be avoided; UN يجب تجنب وضع المواد غير المحكومة القابلة للاشتعال في مناطق التخزين؛
    The uncontrolled and illicit trade in small arms and light weapons, in addition to the suffering and disasters that it causes, represents a real challenge to the stability, security and development of States, in particular in Africa. UN تمثل التجارة غير المحكومة وغير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى جانب ما تسببه من معاناة وكوارث، تحديا حقيقيا لأمن الدول واستقرارها وتنميتها، خاصةً في أفريقيا.
    This general section on the potential environmental risks associated with tyres discusses the more cross-cutting issues of ecotoxicity, leaching and the potential impact of uncontrolled fires. UN ويناقش هذا القسم العام عن المخاطر البيئية المحتملة المرتبطة بالإطارات القضايا الأكثر شمولاً وهي السمية الإيكولوجية، والغسل، والأثر المحتمل للحرائق غير المحكومة.
    uncontrolled tyre fires have major environmental impacts on air, water and soil. UN 42 - وتنطوي حرائق الإطارات غير المحكومة على تأثيرات بيئية كبيرة على الهواء والماء والتربة.
    This general section on the potential environmental risks associated with tyres discusses the more cross-cutting issues of ecotoxicity, leaching and the potential impact of uncontrolled fires. UN ويناقش هذا القسم العام عن المخاطر البيئية المحتملة المرتبطة بالإطارات القضايا الأكثر شمولاً وهي السمية الإيكولوجية، والغسل، والأثر المحتمل للحرائق غير المحكومة.
    uncontrolled tyre fires have major environmental impacts on air, water and soil. UN 52 - وتنطوي حرائق الإطارات غير المحكومة على تأثيرات بيئية كبيرة على الهواء والماء والتربة.
    uncontrolled tyre fires have major environmental impacts on air, water and soil. UN 56 - تنطوي حرائق الإطارات غير المحكومة على تأثيرات بيئية كبيرة على الهواء والماء والتربة.
    The accident caused the largest uncontrolled radioactive release into the environment ever recorded for any civilian operation; large quantities of radioactive substances were released into the atmosphere for about 10 days. UN 71- وقد تسببت الحادثة في انطلاق أكبر قدر من المواد المشعة غير المحكومة في البيئة سُجل على الإطلاق لأي عملية مدنية؛ وقد خرجت كميات كبيرة من المواد المشعة إلى الغلاف الجوي لزهاء 10 أيام.
    The Centre was also preparing for the Ministerial Conference to Prevent uncontrolled Migration, to be held in March 2003, which would be of direct relevance to the substantive preparations for the Congress. UN وأشار المركز أيضا الى قيامه بأعمال تحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنع الهجرة غير المحكومة المعقود في آذار/مارس 2003 وله صلة مباشرة بالأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الحادي عشر.
    The principal development challenges are expected to be that of the grappling equipment, its attitude and orbit control subsystems and the guidance, navigation and control elements, which are necessary for the safe approach of the uncontrolled and non-cooperative target objects. UN ويرتقب أن تتمثل التحديات الطويرية الرئيسية في الخاطوف وما يرتبط به من أجهزة فرعية لضبط وضعيته ومداره، وفي العناصر اللازمة للتوجيه والملاحة والتحكم، التي هي ضرورية للاقتراب الآمن من الأجسام المستهدفة غير المحكومة وغير الطيّعة.
    (b) Potential impacts of uncontrolled fires UN (ب) التأثيرات المحتملة للحرائق غير المحكومة
    Despite the fact that there was a consensus on banning reproductive cloning, some delegations wished to sacrifice that consensus and leave the door open for uncontrolled scientific practices leading to the eventual cloning of human beings. UN وأضاف أنه رغم حقيقة أن هناك توافقا في الآراء حول حظر الاستنساخ للتكاثر، فإن بعض الوفود تود التضحية بهذا التوافق وأن تترك الباب مفتوحا أمام الممارسات العلمية غير المحكومة التي تؤدي في نهاية الأمر إلى استنساخ البشر.
    Artisanal diamond-mining activities are increasing in several areas such as in the Sanquin District, Sinoe County, resulting in security and public health risks, while uncontrolled mining is causing considerable environmental damage. UN وقد بدأت أنشطة استخراج الماس بالوسائل التقليدية تتزايد في مناطق عدة مثل مقاطعة سانكوين بقضاء سينويه بما يستتبعه ذلك من أخطار على الأمن والصحة العامة، في حين تسبب أنشطة التعدين غير المحكومة بأي ضوابط ضررا بيئيا شديدا.
    Such an uncontrolled, unproductive process is known as " ghost fishing " . UN ويطلق على هذه العملية غير المحكومة وغير المنتجة " الصيد الشبحي " .
    The underlying reasons for this change included the economic and social difficulties of hosting large refugee populations for extended periods, national security considerations, as well as serious apprehensions about " uncontrolled " migration in an era of globalization. UN ومن الأسباب الأساسية لهذا التغيير الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تنطوي عليها استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين لفترات ممتدة، واعتبارات الأمن القومي، فضلاً عن الهواجس المتعلقة بالهجرة " غير المحكومة " في عصر العولمة.
    The ultimate objective when prosecuting cases of illegal traffic in hazardous and other wastes is to protect communities and the environment from the harmful consequences of improperly managed transboundary movement and disposal of hazardous and other wastes by punishing such crimes, and thus providing a deterrent. UN ويتمثل الهدف النهائي عند مباشرة الدعاوى القضائية للاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة والنفايات الأخرى في حماية المجتمعات والبيئة من العواقب الضارة للنقل غير المحكومة على الوجه الصحيح عبر الحدود والتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بواسطة معاقبة تلك الجرائم، ومن ثم توفير رادع لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more