In the present report unpaid care work is positioned as a major human rights issue. | UN | يحدد هذا التقرير العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية باعتباره مسألة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Even human rights advocates and monitoring bodies have so far paid little sustained attention to the human rights implications of unpaid care work. | UN | وحتى دعاة حقوق الإنسان وهيئات الرصد في هذا المجال لم يعيروا حتى الآن اهتماما مطردا بالآثار المترتبة على حقوق الإنسان في ما يتعلق بالعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية. |
States must take all necessary measures to ensure that unpaid care work does not have a disproportionate impact on women's enjoyment of rights, and create the conditions to ensure that it is undertaken on a basis of equality between men and women. | UN | ويجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة التي تكفل إزالة التأثير غير المتناسب للعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية على تمتع النساء بحقوقهن، وتهيئة الظروف اللازمة لضمان الاضطلاع بهذا العمل على أساس من المساواة بين الرجال والنساء. |
B. Measuring unpaid care work | UN | باء - قياس العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية |
This is due to, among other reasons, a lack of access and ability to benefit from economic resources, power and exploitation by corporate enterprises, a lack of adequate support and provision of services by the State and the unequal burden of unpaid care work. | UN | ومن أسباب ذلك عدم الحصول على الموارد الاقتصادية والعجز عن الاستفادة منها، ونفوذ الشركات واستغلالها، ونقص الدعم الذي تقدمه الدولة والخدمات التي توفرها، والعبء غير المتكافئ للعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية. |
7. Across the world, women and girls commit substantially more time than men to unpaid care work. | UN | 7 - في كل أنحاء العالم، تخصص النساء والفتيات وقتا أكبر مما يخصصه الرجال للعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية(). |
13. The unequal distribution of unpaid care work is highly reflective and determinative of power relations between women and men. | UN | 13 - ويعتبر التوزيع غير المتكافئ للعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية من العوامل التي تعكس وتقرر بدرجة عالية طبيعة علاقات القوة بين الرجال والنساء. |
16. Not only do women living in poverty perform the lion's share of unpaid care work, they also stay poor because they do so. | UN | 16 - ولا تتحمل النساء الفقيرات نصيب الأسد في العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية فحسب، لكنهن أيضا لا يفارقهن الفقر بسبب قيامهن بهذا العمل. |
24. States must not dismiss the distribution of unpaid care work between women and men as a matter for the private sphere. | UN | 24 - ويجب على الدول ألا تصرف النظر عن مسألة توزيع العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية بين النساء والرجال باعتبارها مسألة تتعلق بالمجال الخاص. |
4. The line between unpaid care work and other types of unpaid work -- for example in subsistence agriculture or family businesses -- is not always easy to draw. | UN | 4 - وليس من السهل دائما تحديد الخط الفاصل بين العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية والأنواع الأخرى من العمل غير المدفوع الأجر - من قبيل زراعة الكفاف أو الأعمال التجارية العائلية(). |
9. The difficulties, intensity and gendered distribution of unpaid care work create and perpetuate unequal rights enjoyment and gender inequality, and cause human rights violations. | UN | 9 - وتؤدي الصعوبات التي تكتنف العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية وكثافة هذا العمل وتوزيعه الجنساني إلى إيجاد وإدامة حالة من عدم الإنصاف في التمتع بحقوق الإنسان ومن عدم المساواة بين الجنسين، وإلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان. |
17. Intensive unpaid care workloads create chronic time deficits, limiting opportunities for women and girls to access and progress in education, participate in income-earning activities and accumulate retirement incomes and savings, contributing to their higher vulnerability to poverty. | UN | 17 - وتتسبب الأعباء الكثيفة للعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية في حالات عجز مزمنة في الوقت، مما يحد من فرص النساء والفتيات في الحصول على التعليم وإحراز تقدم فيه، والمشاركة في الأنشطة المحققة للدخل، وتجميع الدخول التقاعدية والمدخرات، الأمر الذي يسهم في زيادة تعرضهن للفقر. |
Studies show that time devoted to unpaid care work is a major obstacle to women taking on paid employment or starting an income-generating activity outside the home. | UN | وتشير الدراسات إلى أن الوقت المخصص للعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية يشكل عقبة رئيسية تحول دون تولي المرأة عملا مدفوع الأجر أو الدخول في نشاط مدر للدخل خارج المنزل(). |
3. For the purposes of this report, unpaid care work includes domestic work (meal preparation, cleaning, washing clothes, water and fuel collection) and direct care of persons (including children, older persons and persons with disabilities, as well as able-bodied adults) carried out in homes and communities. | UN | 3 - لأغراض هذا التقرير، يشمل العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية العمل المنزلي (إعداد الوجبات، والتنظيف، وغسل الملابس، وجمع المياه والوقود) والرعاية المباشرة للأشخاص (بمن فيهم الأطفال، والمسنون، وذوو الإعاقة، علاوة على الراشدين الأشداء) الذي يتم القيام به في المنازل والمجتمعات المحلية. |
19. States' neglecting or failing to address women's disproportionate unpaid care workload can be seen as a major failure to comply with the obligations regarding equality and non-discrimination which are the pillars of international human rights law. | UN | 19 - ويمكن اعتبار إهمال الدول أو عدم معالجتها لمسألة العبء غير المتناسب الذي تتحمله النساء في ما يتعلق بالعمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية بمثابة عدم امتثال خطير للالتزامات بشأن المساواة وعدم التمييز اللذين يمثلان الركنين اللذين يقوم عليها القانون الدولي لحقوق الإنسان(). |
25. Given the intimate connection between the position of women in the private sphere and their exclusion from full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights, States must recognize the value and gendered impact of unpaid care work, and take appropriate action to ensure that its difficulty/intensity is lessened and its distribution shared more equally on both the societal and household levels. | UN | 25 - وفي ضوء الصلة الوثيقة بين وضع المرأة في المجال الخاص واستبعادها من التمتع الكامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، يجب على الدول أن تعترف بقيمة العمل غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية وأثره الجنساني، وأن تتخذ التدابير المناسبة لضمان التقليل من صعوبته/حدته، وأن يتم توزيعه بشكل أكثر إنصافا على كل من المستوى المجتمعي ومستوى الأسرة المعيشية على حد سواء(). |