"غير المشروعة التي" - Translation from Arabic to English

    • illicit
        
    • unlawful
        
    • the illegal
        
    • wrongful
        
    • of illegal
        
    • and illegal
        
    The monitoring of the illicit drug problem faced by Afghanistan and its neighbouring countries is a priority, given its severity. UN 68- ورصد مشكلة المخدّرات غير المشروعة التي تواجهها أفغانستان والبلدان المجاورة لها هو أولوية، بالنظر إلى خطورة الأمر.
    Although important, the proceeds of corruption are only one of the many types of illicit financial flows addressed by the Task Force. UN وليست عائدات الفساد، بالرغم من أهميتها، سوى واحد من الأنواع المتعددة من التدفقات المالية غير المشروعة التي تعالجها فرقة العمل.
    (i) existing stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been removed from service; UN `1` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي سُحبت؛
    (iii) stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been destroyed; UN `3` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي دُمّرت؛
    Yemeni officials informed the Group that most of the illegal weapons entering the country were coming from Somalia. UN وأبلغ المسؤولون اليمنيون الفريق بأن معظم الأسلحة غير المشروعة التي تدخل البلد إنما تأتي من الصومال.
    My Government strongly believes that the international community should condemn and take action on the illegal actions committed by the Israeli Government. UN وتؤمن حكومتي بشدة أن المجتمع الدولي عليه أن يدين الأعمال غير المشروعة التي ارتكبتها الحكومة الإسرائيلية وأن يتخذ إجراءات بشأنها.
    In Italy’s view, the differences envisaged in international law in the responsibility regime for wrongful acts which adversely affect the fundamental interests of the international community should appear in the draft. UN وترى إيطاليا أن الاختلافات في نظام المسؤولية التي ينص عليها القانون الدولي فيما يتعلق باﻷفعال غير المشروعة التي تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ينبغي أن ترد في المشروع.
    Non-governmental entities and the business sector need to be held accountable for illicit activities which often help to prolong conflict. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    Non-governmental entities and the business sector need to be held accountable for illicit activities which often help to prolong conflict. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    Liberia is, indeed, also a victim of this illicit trade and derives absolutely no benefit from same. UN والواقع أن ليبريا هي أيضاً ضحية لهذه التجارة غير المشروعة التي لا تعود عليها قط بأي لون من النفع.
    It requires curbing the flows of illicit weapons that might provide the disaffected with the means to perpetrate violence. UN فهو يتطلب كبح تدفقات الأسلحة غير المشروعة التي توفر للساخطين الوسيلة لارتكاب أعمال العنف.
    Through this exercise, we feel that we need to study the illicit arms trade, whose effects are felt in many regions of the world. UN ومن خلال هذه الممارسة نشعر بالحاجة إلى دراسة تجارة اﻷسلحة غير المشروعة التي تلمس آثارها في كثير من أرجاء العالم.
    Although important, the proceeds of corruption are only one of the many types of illicit financial flows addressed by the Task Force. UN وليست عائدات الفساد، بالرغم من أهميتها، سوى واحد من الأنواع المتعددة من التدفقات المالية غير المشروعة التي تعالجها فرقة العمل.
    The unlawful acts by the foreign agents had not been subjected to any criminal investigation, despite complaints to the appropriate authorities. UN ولم تخضع الأعمال غير المشروعة التي ارتكبها العملاء الأجانب إلى أي تحقيق جنائي، رغم الشكاوى المقدمة إلى السلطات الملائمة.
    Certain intermediary countries, such as Belgium, have conducted inquiries to determine the truth regarding the unlawful acts alleged to have been committed by Belgians or by companies belonging to them or having their headquarters on Belgian soil. UN وقد قامت بعض البلدان الوسيطة، مثل بلجيكا، بإجراء تحقيقات من أجل التأكد من مدى صحة الأفعال غير المشروعة التي أُعزيت لبعض مواطنيها أو إلى شركات مملوكة لهؤلاء المواطنين أو شركات ذات مقار على أرضها.
    The objective of these two instruments is to combat unlawful acts against maritime safety and the safety of fixed platforms. UN ويهدف الاتفاقان إلى مكافحة الأعمال غير المشروعة التي تهدد سلامة الملاحة البحرية والمنشآت الثابتة.
    Article 7 should include benefit from the illegal acts of others; UN ينبغي تضمين المادة 7 المنفعة المتأتية من الأفعال غير المشروعة التي يرتكبها الغير؛
    The construction of the separation wall, which cuts through the West Bank, bypasses roads and grabs Palestinian land, was among the illegal Israeli activities that, despite international outrage, continued over the past year. UN إن بناء الجدار الفاصل، الذي يعبر الضفة الغربية ويسلك طرقا التفافية، ويستولي على أراض فلسطينية، هو من بين الأنشطة الإسرائيلية غير المشروعة التي استمرت طــوال العــــام الأخيــر رغــم السخط الدولــي.
    State terrorism also found expression in the illegal acts committed by occupying forces against peoples under occupation. UN كما أن إرهاب الدولة تتمثل أحد أشكاله في الأعمال غير المشروعة التي ترتكبها سلطات الاحتلال ضد شعب الإقليم المحتل.
    Articles 5 to 10 of the draft defined wrongful acts attributable to the State. UN تعِرّف المواد من ٥ إلى ٠١ اﻷفعال غير المشروعة التي تُعتبر صادرة عن الدولة.
    The first is the distinction between wrongful acts which occur, and are completed, at a particular moment in time, and those which take some period of time to perform. UN أولهما التمييز بين اﻷفعال غير المشروعة التي تقع وتتم، في وقت معين من الزمن، وتلك التي يستغرق ارتكابها فترة من الوقت.
    Number of illegal traffic shipments returned to country of origin. UN عدد الشحنات غير المشروعة التي أعيدت إلى بلدان المنشأ
    The issues discussed related to terrorism and illegal cross-border activities affecting Iraq and the region. UN وكانت المسائل التي نوقشت تتعلق بالإرهاب والأنشطة غير المشروعة التي تجري عبر الحدود والتي تؤثر على العراق وعلى المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more