"غير المصرفي" - Translation from Arabic to English

    • non-banking
        
    • non-bank
        
    :: Scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector UN :: نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي
    A breakdown of current activities in the non-banking sector corroborates the lawmakers' hypotheses. UN وإن التقسيم الحالي لأنشطة القطاع غير المصرفي يؤكد صحة فرضيات المشرِّع.
    It had also led to greater diversification of the financial sector and greater sophistication of the non-banking financial sector. UN وأدى التعاون المالي أيضاً إلى مزيد من تنوع القطاع المالي وإلى تعقيدات إضافية في القطاع المالي غير المصرفي.
    The free non-bank market rate was an unofficial rate. UN 335- ويعتبر سعر السوق الحرة غير المصرفي سعراً غير رسمي.
    116. The new Convention addressed such issues as the setting up of financial intelligence units, asset-sharing, recovery of assets, measures to counter laundering techniques, which targeted the non-bank sector and professional intermediaries who were used to invest criminal proceeds in the legitimate economy, and improved international cooperation. UN 116 - وتناولت الاتفاقية الجديدة مسائل من قبيل إقامة وحدات للمخابرات المالية، وتقاسم الأصول، واستعادة الأصول، وتدابير التصدي لتقنيات غسل الأموال، التي استهدفت القطاع غير المصرفي والوسطاء المحترفين الذين اعتادوا استثمار العائدات الإجرامية في الاقتصاد المشروع، وتحسين التعاون الدولي.
    Switzerland made suggestions for strengthening " know your customer " rules and for increased surveillance of the non-banking sector. UN وقدمت سويسرا اقتراحات بهدف تعزيز القواعد التي تدعى " اعرف زبونك " وزيادة الحراسة على القطاع غير المصرفي.
    While it would have suffered to enumerate the areas covered by article 2, paragraph 2, of the Anti-Money Laundering Act, in order to draft this third paragraph, the non-banking sector had to be defined for the first time. UN وبينما اكتُفي بتعداد المجالات التي تطولها الفقرة 2 من المادة 2 من القانون المذكور، فإن صياغة الفقرة 3 هذه قد استدعت للمرة الأولى وضع تعريف للقطاع غير المصرفي.
    The lack of experience in regulating the non-banking sector explains why the formulation of article 2, paragraph 3, the Anti-Money Laundering Act is open to interpretation. UN ويعود اختيار المشرِّع لصياغة الفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال على نحو يستدعي التفسير إلى عدم توافر الخبرة اللازمة في ميدان تنظيم القطاع غير المصرفي.
    The Control Authority clarified the scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector through successive general decisions reflecting its interpretations with regard to the various areas of activity concerned. UN وقد عمدت سلطة المراقبة إلى توضيح نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال في القطاع غير المصرفي على نحو تدريجي، وذلك من خلال قرارات التفسير ذات البعد العام والمتعلقة بمختلف مجالات النشاط ذات الصلة.
    However, given that it still faces many challenges ahead, such as the legislation related to terrorist financing, and the imposition of anti-money laundering duties on the non-banking sector, involving casinos and jewelry, KoFIU plans to gradually come up with measures in close consultation with related agencies and organizations. UN بيد أنه بالنظر إلى أنها لا تزال تواجه تحديات كثيرة، مثل التشريعات المتصلة بتمويل الإرهاب، وفرض رسوم مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي الذي يشمل الكازينوهات وتجارة المجوهرات، تخطط وحدة الاستخبارات المالية في كوريا للإتيان بتدابير تدريجيا، بالتشاور الوثيق مع الوكالات والمنظمات ذات الصلة.
    The CTC will be pleased to know what measures the Republic of Seychelles utilizes to oversee or regulate its non-banking financial sector not covered under the Financial Institutions Act or the Foreign Exchange Act such as casinos. Hawala activities, etc. to prevent it from being utilized to finance terrorism. UN تود اللجنة أن تعرف التدابير التي تستخدمها جمهورية سيشيل لمراقبة أو تنظيم القطاع المالي غير المصرفي غير المشمول بقانون المؤسسات المالية أو قانون العملة الأجنبية مثل الكازينوهات وأنشطة الحوالة وغيرها لمنع استعمالها في تمويل الإرهاب.
    Switzerland has made suggestions within FATF for strengthening " know your customer " rules and for increased surveillance of the non-banking sector. UN وفي إطار هذه الفرقة، قدمت سويسرا اقتراحات بهدف تعزيز القواعد التي تدعى " اعرف زبونك " وزيادة الحراسة على القطاع غير المصرفي.
    The sector referred to in article 2, paragraph 3, of the Anti-Money Laundering Act is commonly known as the " non-banking sector " . UN والقطاع الذي تطوله الفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال هو القطاع التي تشيع تسميته " القطاع غير المصرفي " .
    Private non-banking sector UN القطاع الخاص غير المصرفي
    The lion's share of the private non-banking sector's OFDI activities were financed through reinvested earnings, while the banking sector preferred using equity capital and the SOEs through other capital such as intra-company loans. UN وقد مُوِّلت حصة الأسد من أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج التي قام بها القطاع الخاص غير المصرفي بواسطة الحصائل المعاد استثمارها، في حين كان القطاع المصرفي يفضل استخدام رأس المال السهمي، وكانت المؤسسات المملوكة للدولة تستخدم رؤوس أموال أخرى مثل القروض الداخلية للشركات.
    The remaining reforms mainly refer to the privatization of public companies, competition policy, the development of the non-banking sector, infrastructure reform, pension system reforms and completion of institutional reforms, primarily in respect of the implementation of the adopted system laws. UN وتتصل بقية الإصلاحات أساساً بخصخصة الشركات العامة وسياسة المنافسة وتطوير القطاع غير المصرفي وإصلاح البنية التحتية وإصلاحات نظام المعاشات التقاعدية واستكمال الإصلاحات المؤسسية، وذلك أساساً في صدد تنفيذ القوانين النظامية المعتمدة.
    The Anti-Money Laundering Control Authority (Control Authority) is the authority that monitors the non-banking sector. It authorizes and monitors intermediaries in this sector that choose to submit to its direct oversight. UN تلعب سلطة المراقبة المعنية بمكافحة غسل الأموال (سلطة المراقبة) دور سلطة الرقابة على القطاع غير المصرفي, فهي تمنح الرخص للوسطاء في هذا القطاع الذين يختارون الخضوع لرقابتها المباشرة وتراقب نشاطهم.
    The Panel therefore finds that the appropriate rate to be used in converting Iranian rials to United States dollars for NITC's losses incurred in Iranian rials is the average of the floating rate and the free non-bank market rate. UN وعليه، يرى الفريق أن السعر المناسب للريال الإيراني الذي ينبغي استعماله في تحويل الريالات الإيرانية إلى دولارات الولايات المتحدة فيما يخص الخسائر التي تكبدتها الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات (NITC) هو متوسط السعرين العائم والسوقي الحر غير المصرفي.
    For both the war bonuses to Iranian crews and the port charges, the Panel adopts the average of the floating and free non-bank market rates prevailing during the loss period of March to June 1991. UN 338- وقرر الفريق أن يعتمد، فيما يتعلق بكل من علاوات أخطار الحرب المسددة لأفراد الطواقم الإيرانية ورسوم الموانئ، متوسط السعرين العائم والسوقي الحر غير المصرفي خلال فترة الخسارة الممتدة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 1990.
    It discusses various encouraging developments with regard to private-source financing, in particular commercial bank lending, private (non-bank) financing and foreign direct investment and then turns to recent developments with regard to debt and debt relief. UN ويناقش التقرير تطورات مشجعة شتى تتعلق بالتمويل من المصادر الخاصة، لا سيما الاقراض المصرفي التجاري، والتمويل )غير المصرفي( الخاص، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، ثم يتطرق الى التطورات التي جدت مؤخرا فيما يتعلق بالديون وتخفيف عبء الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more