"غير المعتاد" - Translation from Arabic to English

    • unusual
        
    • unusually
        
    • uncommon
        
    • is not customary
        
    • ordinary
        
    • than usual
        
    While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. UN ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقاً محكماً، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح.
    Neither is it unusual for at least one of the parties involved to be financing the conflict through drug money. UN وليس من غير المعتاد أيضا أن يقوم طرف على اﻷقل من اﻷطراف المشاركة في الصراع بتمويله بنقود المخدرات.
    While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. UN ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقا محكما، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح.
    While the experience is not well documented, it is not unusual for embassies to remain open in time of armed conflict. UN ولئن لم تكن التجربة موثقة توثيقاً محكماً، فإنه ليس من غير المعتاد أن تظل السفارات مفتوحة وقت النزاع المسلح.
    The Conference began its work this year under an unusually high level of attention. UN لقد بدأ المؤتمر أعماله هذا العام في ظل اهتمام كبير للغاية على غير المعتاد.
    Isn't it rather unusual, leaving it up to a third party to determine whether Ms. Wesley is fired? Open Subtitles أليس من غير المعتاد ، ترك الأمر لطرف ثالث ليقرر ما اذا كانت الآنسة ويسلي ستطرد؟
    unusual for a sniper not to olice his brass, isn't it? Open Subtitles على غير المعتاد من قناصّ أن يترك مخلفاته, أليس كذلك؟
    It's unusual for a man to like love stories. Open Subtitles على غير المعتاد أن يحب الرجل القصص الجنسيه
    It's unusual for the knight to take the king. Open Subtitles إنه من غير المعتاد أن يصبح الفارس ملكاً.
    In the opinion of FICACIC, it would be unusual to permit an appointing authority, where an appointment has already been made to revoke any appointment thus made. UN ويرى منتدى التوفيق والتحكيم الدوليين أن من غير المعتاد السماح لسلطة تعيين بإلغاء تعيين يكون قد سبق إجراؤه.
    It would be preferable for the Committee to adopt the same position as the United Nations; it would be unusual if the Committee were to recognize the country. UN ومن الأفضل أن تعتمد اللجنة موقف الأمم المتحدة؛ إذ إنه سيكون من غير المعتاد أن تعترف اللجنة بالبلد المعني.
    The unusual delay was attributed to several vacancies, which were filled only six months ago. UN ويعزى التأخير غير المعتاد إلى وجود شواغر عديدة لم يتم ملؤها إلا منذ ستة أشهر فقط.
    It is not unusual to hear of girls who repaid debts, went home and were sold again. UN وليس من غير المعتاد أن يُسمع عن فتيات سدﱠدن ما عليهن من ديون وعدن إلى بيوتهن ثم جرى بيعهن ثانية.
    For instance, it is not unusual to find Cuban doctors and Cuban nurses in many parts of Latin America and Africa. UN فمثلا، ليس من غير المعتاد أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    It was unusual for a person to be arrested for a minor offence. UN واعتبرت أن من غير المعتاد اعتقال شخص على ذمة جريمة صغرى.
    In developing countries, it was not unusual to see 40-year-old equipment being serviced instead of being thrown away. UN ففي البلدان النامية، لم يكن من غير المعتاد رؤية معدات يبلغ عمرها 40 سنة يجري صيانتها بدلاً من التخلص منها.
    It is unusual for an organizational meeting go on almost indefinitely. UN ومن غير المعتاد لجلسة تنظيمية أن تستمر تقريبا إلى ما لا نهاية.
    It is unusual for ROE to deal specifically with detailed rules of the Law of Armed Conflict. UN ومن غير المعتاد أن تتناول قواعد الاشتباك تحديداً أحكاماً مفصلة من قانون المنازعات المسلحة.
    The State party submits that it is not unusual for members of the same sex to share facilities where a large group of persons are accommodated. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه ليس من غير المعتاد للأفراد من نفس الجنس تقاسم المرافق حيث تقيم مجموعة كبيرة من الأشخاص.
    This is therefore an unusually large appeal proceeding. UN ولذلك فإن هذه دعوى استئناف كبيرة على غير المعتاد.
    For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. UN فليس من غير المعتاد أن يتم مثلا تعليق إجراءات الإعسار جزئيا أو كلّيا بانتظار التحقيقات الجنائية.
    I agree with him that it is not customary for delegations to make comments on the statement by the President. UN أتفق معه على أن من غير المعتاد قيام الوفود بإبداء تعليقات على بيان الرئيس.
    You know, out of the ordinary. Possibly even dangerous? Open Subtitles أنت تعلم, على غير المعتاد ربما حتى خطراً؟
    - That sounds like a plan. - Nedley. You seem sweatier than usual. Open Subtitles تبدو لي كخطة نيدلي انت تتعرّق على غير المعتاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more