"غير المنتجة" - Translation from Arabic to English

    • unproductive
        
    • non-productive
        
    • non-produced
        
    • non-performing
        
    • not produced
        
    • unproductivity
        
    • not productive
        
    • non-oil producing countries
        
    The amount of unproductive land continued to decline and initiatives for the development of sustainable agriculture were made. UN وقد تواصلت الجهود من أجل خفض نسبة الأراضي غير المنتجة واتُّخذت مبادرات لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
    But we cannot afford to lose ourselves in rhetoric or unproductive idealism. UN لكننا لا نستطيع أن نضيﱢع أنفسنا في نوع من المثالية البلاغية أو غير المنتجة.
    The Panel therefore recommends no award of compensation for unproductive labour. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن العمالة غير المنتجة.
    Indeed, in most countries these institutions have not played an effective financial intermediation role. Their activities have generally focused on the short-to-medium term, and on non-productive sectors. UN وبالفعل، لم تؤد هذه المؤسسات، في معظم البلدان، دورا فعالا في الوساطة المالية، إذ تركزت أنشطتها، عموما، على اﻷجل القصير الى المتوسط، وعلى القطاعات غير المنتجة.
    Asset boundary for non-produced intangible assets UN حدود الأصول فيما يتعلق بالأصول غير المنتجة وغير الملموسة
    The Panel therefore recommends no award of compensation for unproductive labour. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح تعويضات عن العمالة غير المنتجة.
    unproductive salary, welfare and social ITL 296,388,177 338,815 UN الرواتب ومساهمة الرعاية والمساهمات الاجتماعية غير المنتجة
    The claim is for unproductive salary payments which it allegedly made to six of its employees while they were detained in Baghdad. UN وتتعلق هذه المطالبة برواتب الموظفين غير المنتجة التي تدّعي الشركة أنها دفعتها لستة من موظفيها حين كانوا محتجَزين في بغداد.
    My Government strongly advocates transferring resources from the unproductive activities and committees authorized in these draft resolutions to the Special Coordinator's vitally productive efforts. UN وحكومتي تؤيد بقوة تحويل الموارد من اﻷنشطة واللجان غير المنتجة المأذون بها في مشاريع القرارات هذه إلى الجهود المنتجة الحيوية التي يبذلها المنسق الخاص.
    It must provide an opportunity to break away from the unproductive paradigms of the past and to project a generous vision of humankind's common future. UN كما يجب أن يكون بمثابة فرصة لوضع حد للخطط القديمة غير المنتجة وإرساء رؤية لمستقبل أفضل قائم على التضامن بالنسبة للجنس البشري.
    unproductive debt repayments are pernicious because they divert resources from spending on the key areas needed to meet the MDGs. UN فلعمليات سداد الديون غير المنتجة آثار ضارة لأنها تحول الموارد بعيداً عن الإنفاق على المجالات الرئيسية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A national land reform programme offered parcels of government-owned or unproductive lands to those without access to land. UN وهناك برنامج وطني لإصلاح الأراضي يقوم بعرض قطع من الأراضي المملوكة للحكومة أو غير المنتجة لمن لا يملكون إمكانية الحصول على الأراضي.
    Cities could only be engines of growth if they were properly planned and organized, which would eventually mark the difference between productive and unproductive cities. UN وقال إن المدن لن تكون محركات للنمو إلا إذا جرى تخطيطها وتنظيمها على نحو جيد، وهو الأمر الذي سيظهر الفرق بين المدن المنتجة والمدن غير المنتجة.
    Poverty and food insecurity were concentrated in rural areas where farmers owned small parcels of unproductive agricultural land. UN ويتركز الفقر وانعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية التي يملك المزارعون فيها قطعاً صغيرة من الأرض الزراعية غير المنتجة.
    In the wake of the financial crisis countries have accumulated huge dollar reserves for self-protection, which amounts, however, to a huge burden of unproductive money. UN وراكمت البلدان، في أعقاب الأزمة المالية، احتياطيات هائلة من الدولارات للحماية الذاتية، مما يمثل رغم ذلك عبئاً هائلاً من الأموال غير المنتجة.
    This will exacerbate existing migratory pressures from rural areas to cities, from unproductive land to more fertile land, and across international borders. UN وتتفاقم بذلك ضغوط الهجرة الحالية من المناطق الريفية إلى المدن ومن الأراضي غير المنتجة إلى الأراضي الأكثر خصوبة وعبر الحدود الدولية.
    For these reasons, the Panel finds that the claim for non-productive food and accommodation costs should be reduced by the amount attributable to productive work as calculated by the expert consultants. UN ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بتكاليف الغذاء والسكن غير المنتجة ينبغي أن تخفض بقدر المبلغ المعزو إلى العمل المنتج كما احتسبه الخبراء الاستشاريون.
    Resources released by reducing non-productive costs through efficiency measures, regardless of whether they were deemed to be programme or non-programme costs, should be transferred to the development account. UN إذ ينبغي تحويل الموارد المحررة عن طريق تخفيض التكاليف غير المنتجة من خلال تدابير الكفاءة، بغض النظر عما إذا كانت تعتبر تكاليف برنامجية أو غير برنامجية، إلى حساب التنمية.
    Asset accounts for non-produced assets UN حسابات الأصول للأصول غير المنتجة
    9. As a consequence of massive deposit withdrawals and loan defaults in the wake of the financial crisis, the share of non-performing loans in the banking sector increased to 48 per cent of all loans by mid-1998. UN 9 - ونتيجة لعمليات سحب الودائع المكثفة والتخلف في سداد القروض عشية الأزمة المالية ارتفعت حصة القروض غير المنتجة في القطاع المصرفي إلى 48 في المائة من مجموع القروض في منتصف عام 1998.
    For products not produced in Israel, the TAMA is not included in the calculation of the purchase tax. UN أما بالنسبة إلى السلع غير المنتجة في إسرائيل فإن " تاما " لا تدخل في حساب سعر الشراء.
    However, the Panel finds that Pascucci provided no evidence of the workers' detention in Iraq during the alleged period of unproductivity. UN 235- ومع ذلك، يرى الفريق أن Pascucci لم تقدم الدليل على احتجاز العمال في العراق خلال الفترة غير المنتجة المزعومة.
    In this interview, Mr. Sarrazin expressed himself in a derogatory and discriminatory way about social " lower classes " , which are " not productive " and would have to " disappear over time " in order to create a city of the " elite " . UN في هذه المقابلة، أبدى السيد سارازين رأيه بلغة تحقيرية وتمييزية عن " الطبقات الاجتماعية الدنيا " " غير المنتجة " التي يفترض أنها " آيلة إلى الزوال مع مرور الوقت " بهدف إنشاء مدينة " للنخبة " .
    While the challenge for governments of non-oil producing countries is to manage fiscal deficits, governments of oil-producing countries face that of generating and managing fiscal surpluses. UN وكما سنرى، فإن التحدي الذي يواجه حكومات البلدان غير المنتجة للنفط يتمثل في إدارة حالات العجز المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more