Emphasis will also continue on completing the unfinished business of the scale-up and integration of management of severe acute malnutrition. | UN | وسيستمر التركيز أيضا على إتمام الأعمال غير المنجزة في مجال تعزيز ودمج أنشطة معالجة سوء التغذية الحاد الشديد. |
Look, I got some unfinished business outside the office | Open Subtitles | اسمعي، لديّ بعض الأعمال غير المنجزة خارج المكتب |
I will join you after I attend to some unfinished business. | Open Subtitles | سأنضم لكم بعد أن يحضر إلى بعض الأعمال غير المنجزة. |
Further, the reintegration backlog has forced demobilization to slow down. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تراكم الأعمال غير المنجزة في مجال إعادة الإدماج إلى الإبطاء في إعادة التسريح. |
III. CONSTRAINTS AND unfulfilled EXPECTATIONS | UN | ثالثا - المعوقات والتوقعات غير المنجزة |
I have some unfinished business I have to take care of. | Open Subtitles | لدي بعض الأعمال غير المنجزة لا بد لي من رعاية. |
The unifying symbolism of 2014 would not only help catalyse efforts to resolve the unfinished business on the old continent's shared agenda. | UN | إن الرمز الموحد لعام 2014 لن يساعد في حفز الجهود لتسوية الأمور غير المنجزة المدرجة في جدول الأعمال المشترك للقارة القديمة فحسب. |
MAJOR ACHIEVEMENTS OF THE PALESTINIAN AUTHORITY AND unfinished TASKS OF THE INTERIM PERIOD 15 | UN | الإنجازات الرئيسية للسلطة الفلسطينية والمهام غير المنجزة في الفترة الانتقالية 15 |
2. Achievements and unfinished tasks of the interim period | UN | 2- الإنجازات والمهام غير المنجزة في الفترة الإنتقالية |
The reform of the Security Council is among the unfinished business on the reform agenda of the United Nations. | UN | ويقع إصلاح مجلس الأمن ضمن الأعمال غير المنجزة في جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة. |
There is also broad agreement that the agenda must complete the unfinished business of the Millennium Development Goals and build upon their strength. | UN | وهناك أيضاً اتفاق واسع النطاق على أن خطة التنمية يجب أن تتمِّم الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية وتستفيد من قوتها. |
The challenge going forward is how to complete the unfinished business of the Millennium Development Goals, in addition to crafting a more expanded agenda that combines poverty eradication with sustainable development. | UN | والتحدي من الآن فصاعدا هو كيفية الانتهاء من الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى وضع خطة أوسع نطاقا تجمع بين القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
There is still a long way to go and the women of the world are now documenting the unfinished business. | UN | فلا يزال الشوط طويلا وتقوم نساء العالم في الوقت الراهن بتوثيق الأعمال غير المنجزة. |
The project continued to remain incomplete, but there were a number of unfinished tasks despite six years of operation. | UN | وظلَّ المشروع غير مكتمل، ولكن كان هناك عدد من المهام غير المنجزة على الرغم من أن المشروع عمل لمدة ست سنوات. |
Both targets may be considered unfinished business of the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن اعتبار كلا الهدفين من الأعمال غير المنجزة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cumulative backlog of the caseload of the Investigations Section at the end of each reporting period | UN | القضايا المتراكمة غير المنجزة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نهاية كل من الفترات المشمولة بالتقارير |
6. Note on the structure of the report: It is difficult to draw a clear line between " success " , " promising changes " and " unfulfilled EXPECTATIONS " . | UN | ٦ - ملحوظة بشأن هيكل التقرير: يتعذر التمييز بشكل واضح بين تعبيرات " النجاح " و " التغييرات الواعدة " و " التوقعات غير المنجزة " ، فكثير من اﻷهداف يندرج عمليا في جميع الفئات الثلاث. |
Challenges, obstacles and unmet goals | UN | التحديات والعقبات والأهداف غير المنجزة |
It is our desire and our prayer that the countries that have benefitted will continue the uncompleted tasks before them. | UN | ونتمنى ونتضرع أن تواصل البلدان المستفيدة المهام غير المنجزة التي أمامها. |
The bill was a blow to all hopes created by the unfulfilled promises made by the new Administration and a clear setback to the Treaty. | UN | ويمثل مشروع القانون هذا ضربة لجميع الآمال التي أثارتها الوعود غير المنجزة في خطاب الإدارة الجديدة وانتكاسة واضحة للمعاهدة. |
China National alleged that it would have earned profit at the rate of 25 per cent on the unperformed value of the contract works. | UN | 59- وتزعم الوطنية الصينية أنه كان يمكنها أن تحصِّل أرباحاً قدرها 25 في المائة من قيمة أعمال العقود غير المنجزة. |
28. Additional justifiable explanations for not conducting the evaluations have been received and are reflected under the category " evaluations not conducted with full justification " .b The number of projects with an unclear evaluation status has been reduced from 85 to 56. | UN | 28 - وقد وردت تعليلات مبررة إضافية لعدم إجراء التقييمات وهي مدرجة تحت فئة " التقييمات غير المنجزة مع التبرير الكامل " () وانخفض عدد المشاريع التي كانت حالتها من حيث التقييم تتسم بعدم الوضوح من 85 إلى 56 مشروعا. |
As indicated in that report, it is unlikely that the pending investigations being handled by the Task Force will be completed by the end of 2007. | UN | وكما ورد في التقرير، من غير المرجح أن تكتمل التحقيقات غير المنجزة للفرقة بحلول نهاية عام 2007. |
With respect to its claim for " Contracts acquired but not realised " , Icomsa submitted copies of letters of credits, copies of correspondence and other untranslated documents. | UN | 159- فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة بشأن " العقود المبرمة ولكن غير المنجزة " ، قدمت شركة إيكومسا نسخا من خطابات الاعتماد، ونسخا من المراسلات ومستندات أخرى غير مترجمة. |
This includes the finalization of outstanding computer accounting transactions as well as the auditing of the whole process. | UN | تشمل هذه المرحلة إكمال معاملات المحاسبة الالكترونية غير المنجزة فضلا عن مراجعة حسابات العملية بأسرها. |
According to the Special Rapporteur, a still pending crucial task is raising awareness about the Declaration among Government actors, the United Nations system, indigenous peoples themselves and, more generally, society. | UN | ووفقاً للمقرر الخاص، فإن " إحدى المهام الحاسمة غير المنجزة حتى الآن " تتمثل في إذكاء الوعي بالإعلان لدى الجهات الفاعلة الحكومية، ومنظومة الأمم المتحدة، والشعوب الأصلية نفسها، والمجتمع بشكل أعم. |