"غير المنفذة" - Translation from Arabic to English

    • not implemented
        
    • unimplemented
        
    • of outstanding
        
    • non-implemented
        
    • the outstanding
        
    • unfulfilled
        
    • not been implemented
        
    • unexecuted
        
    Most outputs not implemented were postponed or terminated owing to the unavailability of extrabudgetary resources. UN وأرجئ معظم النواتج غير المنفذة أو ألغيت بسبب عدم توافر موارد من خارج الميزانية.
    Among the recommendations not implemented are those beyond the scope of the Office of Military Affairs, those requiring action by non-military components and those requiring longer implementation periods. UN وتشمل التوصيات غير المنفذة التوصيات التي تتجاوز نطاق مكتب الشؤون العسكرية، والتوصيات التي تتطلب اتخاذ تدابير من قِبل عناصر غير عسكرية، والتوصيات التي تحتاج إلى فترات تنفيذ أطول.
    He believed such action to be premature and that, on the contrary, the procedure should remain open in respect of the recommendations not implemented. UN وقال أنه يعتقد أن مثل هذا الإجراء سابق لأوانه وأنه ينبغي، خلافاً لذلك، أن يظل إجراء المتابعة مفتوحاً فيما يتعلق بالتوصيات غير المنفذة.
    All of the remaining unimplemented recommendations require institutional decisions. UN وتقتضي بقية التوصيات غير المنفذة جميعها اتخاذ قرارات مؤسسية.
    In addition, of the partially implemented and unimplemented recommendations, at least 20 per cent are two years old or more. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن 20 في المائة على الأقل من التوصيات المنفذة جزئياً أو غير المنفذة قُدمت منذ سنتين أو أكثر.
    A summary of the status of implementation of outstanding recommendations is presented to the Secretary-General and to the Council at least once a year. UN وتقدم خلاصة عن حالة تنفيذ التوصيات غير المنفذة إلى الأمين العام وإلى المجلس مرة واحدة سنوياً على الأقل.
    Such reporting does not comprise information about management decisions of non-implemented significant/high risk recommendations. UN ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية.
    The situation with respect to the outstanding arrest warrants is deeply troubling. UN والحالة في ما يتعلق بمذكرات الاعتقال غير المنفذة مثار قلق بالغ.
    Details on previous recommendations under implementation or not implemented for the year ended 31 December 2000 Management UN التفاصيل المتعلقة بالتوصيات السابقة الموجودة قيد التنفيذ أو غير المنفذة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Ageing of recommendations under implementation/not implemented for the previous biennium UN تقادم التوصيات الجاري تنفيذها/غير المنفذة لفترة السنتين السابقة
    The recommendations not implemented related to capitalization of the value of Global Contraceptive Commodity Programme (GCCP) stocks in its financial statements and the accounting treatment of third-party procurement transactions, which UNFPA stated would be addressed through its implementation of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وتتصل التوصيات غير المنفذة برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في البيانات المالية المتعلقة بالصندوق، والمعالجة المحاسبية لمعاملات الشراء لحساب أطراف ثالثة، التي ذكر الصندوق أنه سيعالجها من خلال تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Ageing of recommendations under implementation/not implemented for the previous biennium UN مدى قدم التوصيات قيد التنفيذ/غير المنفذة المتعلقة بفترة السنتين السابقة
    With regard to financial statement matters, UNOPS informed the Board that it was planning to close its books on a quarterly basis and the recommendations that were not implemented would be addressed once the practice was adopted. IV. Acknowledgement UN وفيما يتعلق بمسائل البيانات المالية، أعلم المكتب المجلس أنه له يخطط لغلق حساباته على أساس فصلي، وأنه سيتناول التوصيات غير المنفذة بمجرد الشروع في تلك الممارسة.
    His delegation acknowledged the 46 per cent implementation rate achieved over the past three bienniums despite the dramatic rise in the total number of recommendations, but was concerned by the rise in the percentage of recommendations not implemented at all. UN ويقر وفده بمعدل التنفيذ الذي بلغ 46 في المائة المتحقق خلال فترات السنتين الثلاث السابقة بالرغم من الزيادة الكبيرة في إجمالي عدد التوصيات، غير أنه يشعر بالقلق نتيجة لارتفاع النسبة المئوية للتوصيات غير المنفذة على الإطلاق.
    The Office should addressed unimplemented recommendations in its annual report and keep track of its recommendations. UN وينبغي للمكتب أن يتناول مسألة التوصيات غير المنفذة في تقاريره السنوية وأن يتتبع توصياته.
    the outstanding unimplemented recommendations related predominantly to the obligations of the Government of the Central African Republic in the security sector. UN والتوصيات العالقة غير المنفذة تتّصل أساسا بالتزامات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بقطاع الأمن.
    The Board comments in the present report on unimplemented recommendations made in previous periods. UN ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات غير المنفذة التي قدمت في الفترات السابقة.
    Most of the unimplemented recommendations related to asset management, leave management and procurement. UN واتصل معظم التوصيات غير المنفذة بإدارة الأصول، وإدارة الإجازات والشراء.
    A summary of the status of implementation of outstanding recommendations is presented to the Secretary-General and to the Council at least once a year. UN وتقدم خلاصة عن حالة تنفيذ التوصيات غير المنفذة إلى الأمين العام وإلى المجلس مرة واحدة سنوياً على الأقل.
    The status is reviewed during the annual work-planning exercise, during which OIOS may schedule follow-up reviews of non-implemented recommendations among its assignments. UN وتستعرض حالة التنفيذ خلال عملية التخطيط السنوية لعمل المكتب، التي يمكن أن يبرمج المكتب خلالها استعراضات لمتابعة التوصيات غير المنفذة في إطار المهام المنوطة به.
    Follow-up of the outstanding recommendations of country offices UN متابعة التوصيات غير المنفذة المتعلقة بالمكاتب القطرية
    31. The unsustainable debt-servicing burden on heavily indebted developing countries and the unfulfilled ODA commitments of donor countries were issues that needed to be seriously addressed. UN 31 - إن العبء الباهظ لخدمة ديون البلدان النامية المثقلة بالديون والالتزامات غير المنفذة فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية من المشاكل التي يجب حلها.
    60. The recommendation that had not been implemented related to the information provided in the financial statements. UN 60 - وتتعلق التوصية غير المنفذة بالمعلومات المقدمة في البيانات المالية.
    58. According to the authorities themselves, barely 20 per cent of offences committed are investigated in Colombia and 214,907 unexecuted arrest warrants were counted. UN 58- لا يتم في كولومبيا التحقيق إلا في 20 في المائة تقريبا من الجرائم المرتكبة، وبلغ عدد الأوامر القضائية غير المنفذة 907 214، كما أفادت السلطات نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more