She drew attention to the growing phenomenon of young undocumented migrants, who were at great risk of human rights violations. | UN | ولفتت الانتباه إلى ظاهرة تنامي صغار المهاجرين غير الموثقين الذين يتعرضون لقدر كبير من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان. |
Japan, in particular, has become an attraction pole for undocumented migrants. | UN | فاليابان، بصفة خاصة، أصبحت مركز اجتذاب للعمال المهاجرين غير الموثقين. |
She wondered if the national plan to combat trafficking included any provisions for severe punishments or provided for temporary residence permits for undocumented women and children. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين. |
The situation of undocumented migrants inside the European Union was referred to, as was the need to strengthen the procedures protecting their rights. | UN | وأُشيرَ إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وكذلك إلى ضرورة تعزيز الإجراءات الكفيلة بحماية حقوقهم. |
The undocumented migrants are registered at the Centre, and their countries of origin are notified before the deportation is carried out. | UN | ويسجَّل المهاجرون غير الموثقين في المركز، ويجري إخطار بلدانهم الأصلية قبل تنفيذ الترحيل. |
The bulk of the undocumented immigrants are from Zimbabwe. | UN | 97- وأغلب المهاجرين غير الموثقين ينحدرون من زمبابوي. |
It was important to make the necessary efforts to regularize undocumented migrants in the United States of America. | UN | ومن الأهمية بذل الجهود الضرورية لتسوية وضع المهاجرين غير الموثقين في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Such policies often provide for the detention of undocumented migrants and asylum seekers. | UN | وكثيرا ما تنص هذه السياسات على احتجاز المهاجرين غير الموثقين وطالبي اللجوء. |
A crucial aspect of enforcing labour standards is to focus on the protection of the rights of undocumented migrant workers. | UN | ويعد التركيز على حماية حقوق العمال المهاجرين غير الموثقين أحد الجوانب الحاسمة لإنفاذ معايير العمل. |
Barbados was among the Caribbean countries affected by mixed migratory movements of undocumented people. | UN | وبربادوس من بين البلدان الكاريبية المتأثرة بحركات الهجرة المختلطة للأشخاص غير الموثقين. |
As a result, a large undocumented migrant population has emerged in host countries. | UN | ونتيجة لذلك، ظهرت أعداد كبيرة من المهاجرين غير الموثقين في البلدان المضيفة. |
undocumented immigrants are not under the protection of the law and are vulnerable to abuse, extortion and exploitation. | UN | ولا يخضع المهاجرون غير الموثقين لحماية القانون ومن ثم يكونون عرضة للابتزاز وسوء المعاملة والاستغلال. |
Platform for International Cooperation on undocumented Migrants | UN | منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين |
Platform for International Cooperation on undocumented Migrants | UN | منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين |
There's a lot of undocumented workers in Arizona. | Open Subtitles | هناك الكثير من العمال غير الموثقين في أريزونا |
I see you have some potential undocumented workers here in your yard, and I would hate for you to get in any trouble. | Open Subtitles | أرى أن لديك بعض العمال غير الموثقين هنا في فنائك وأكره أن اسبب لك أي مشكلة |
It encouraged Kazakhstan to eliminate structural inequalities and the segregation of women at work and to provide undocumented migrants with access to essential medical care, education and public services. | UN | وشجعت كازاخستان على القضاء على اللامساواة الهيكلية والتفرقة التي تتعرض لها المرأة في مكان العمل، وعلى توفير فرص الحصول على الرعاية الطبية الأساسية والتعليم والخدمات العامة للمهاجرين غير الموثقين. |
3. Asylum seekers' and undocumented migrants' right to healthcare | UN | ٣- حق ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الموثقين في الحصول على الرعاية الصحية |
While there is still a lack of reliable data on irregular migration, anecdotal evidence suggests that movements are on the rise, and that there has been an increase in smuggling and trafficking of undocumented migrants. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بيانات موثوقة عن الهجرة غير النظامية، فإن الأدلة المتداولة تشير إلى زيادة وتيرة تحركات المهاجرين، وأعمال تهريب المهاجرين غير الموثقين والاتجار بهم. |
Regularization should be considered for undocumented migrants who are well integrated or unable to return to their countries of origin, or when family members have different legal statuses. | UN | وينبغي النظر في تسوية وضع المهاجرين غير الموثقين الذين اندمجوا جيدا أو غير القادرين على العودة إلى بلدانهم الأصلية، أو عندما يكون أعضاء أسرهم في أوضاع قانونية مختلفة. |
Proactive measures should be taken by both sending and receiving countries to reduce the outflows of non-documented migrants. | UN | فينبغي اتخاذ تدابير عملية في كل من البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة للحد من تدفقات المهاجرين غير الموثقين. |