"غير النقدية" - Translation from Arabic to English

    • non-monetary
        
    • non-cash
        
    • nonmonetary
        
    • non-pecuniary
        
    • non-monetized
        
    • cashless
        
    • the non
        
    • present Convention to women in
        
    Moreover, non-monetary benefits, such as preference in acceptance to university and vocational training programmes, were eliminated. UN كذلك أُلغيت المزايا غير النقدية مثل الأفضلية في القبول في الجامعات وفي برامج التدريب المهني.
    No differentiation is made here between workers in the public and private sectors, nor between actual pay and non-monetary benefits. UN ولا يُجرى تمييز بين العاملين في القطاعين العام والخاص ولا بين المرتب الفعلي واﻹعانات غير النقدية.
    Furthermore, non-monetary rights convertible into a monetary sum are receivables the assignment of which is covered. UN وعلاوة على ذلك فإن الحقوق غير النقدية التي يمكن تحويلها إلى مبلغ نقدي هي مستحقات تتناول الاتفاقية احالتها.
    Accounts receivable are the largest non-cash asset on the UNICEF balance sheet, with an increase of $77 million in regular resources. UN وتشكل حسابات القبض أكبر الأصول غير النقدية في ميزانية اليونيسيف، إذ زادت بمقدار 77 مليون دولار في الموارد العادية.
    Natural resources also contribute to non-cash sources of income for the poor. UN كما أن للموارد الطبيعية تأثيرها الإيجابي في حصيلة الفقراء من الموارد غير النقدية.
    Article 45 would then be restricted to nonmonetary and expressive elements of the resolution of disputes. UN وسوف تقتصر المادة 45 عند ذلك على العناصر غير النقدية والواضحة لتسوية المنازعات.
    Compensation in the amount of $15,000 for non-pecuniary harm No appeal UN دفع تعويض بمبلغ 000 15 دولار عن الأضرار غير النقدية
    Those subject to eviction should also be given the opportunity to assess and document non-monetary losses to be compensated. UN كما ينبغي أن يُمنح من يتعرضون للإخلاء فرصة تقييم وتوثيق الخسائر غير النقدية الواجب التعويض عنها.
    Under the Act, the prohibition of discrimination is accompanied by provision for compensation for non-monetary damages. UN وطبقا للقانون، فإن حظر التمييز مصحوب بحكم بالتعويض عن الأضرار غير النقدية.
    Similarly, all work related benefits including non-monetary are the same. UN وبالمثل، تتساوى جميع الاستحقاقات المتعلقة بالعمل، بما في ذلك الاستحقاقات غير النقدية.
    The secured creditor should be able to hold non-monetary proceeds as encumbered assets. UN وينبغي أن يكون في استطاعة الدائن المضمون استبقاء العائدات غير النقدية باعتبارها موجودات مرهونة.
    Associated potential inflationary pressures could be countered by non-monetary policy measures. UN وقال المسؤول إنه يمكن مقاومة الضغوط التضخمية التي يمكن أن تصاحب هذه السياسات باللجوء إلى تدابير السياسات غير النقدية.
    Regarding the question as to what non-monetary instruments could be used, much depended on the specific characteristics of each country, such as its institutional set-up and the structure of the labour market. UN وفيما يتعلق بالسؤال عن الأدوات غير النقدية التي يمكن استخدامها، يتوقف الأمر إلى حد بعيد على الخصائص المحددة لكل بلد من البلدان، مثل هيكلها المؤسسي وهيكل سوق العمل فيها.
    It was suggested that non-monetary means would be explored under the total rewards concept. UN واقتُرح النظر في الوسائل غير النقدية وذلك في إطار مفهوم المكافآت الكلية.
    non-monetary items in foreign currencies measured at historical cost are translated at the exchange rate in effect at the date of the transaction. UN وتحول البنود غير النقدية المقومة بالعملات الأجنبية والمقيسة بالتكلفة الأصلية بسعر الصرف الساري في تاريخ المعاملة.
    However, the non-cash value of forests is all too often overlooked. UN غير أن القيمة غير النقدية المستمدة منها كثيرا ما لا ينتبه إليها.
    Average contribution of cash and non-cash income to total income UN متوسط مساهمة الإيرادات النقدية والقيمة غير النقدية إلى إجمالي الإيرادات
    The Russian Federation has taken several major steps to improve tax collection, including the termination of non-cash arrangements for clearing arrears and actions against large, high-profile tax debtors. UN واتخذ الاتحاد الروسي خطوات رئيسية لتحسين تحصيل الضرائب بما في ذلك وضع حد للترتيبات غير النقدية لتصفية المتأخرات واتخاذ إجراءات ضد كبار المدينين للضرائب المعروفين.
    Moreover, non-cash awards have often proven to be more effective than financial incentives. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما أثبتت الجوائز غير النقدية أنها أكثر فعالية من الحوافز المالية.
    The quantification of non-cash elements would be based on a modified total compensation approach using the existing methodology. UN وسيستند التقدير الكمي للعناصر غير النقدية إلى نهج يقوم على إجمالي التعويضات المعدل تستخدم فيه المنهجية السارية.
    It is also necessary to redefine poverty measurements that address nonmonetary factors in defining the multidimensional nature of poverty in order to better reflect national contexts. UN ومن الضروري أيضا إعادة تعريف مقاييس الفقر التي تراعي العوامل غير النقدية في تحديد الطابع المتعدد الأبعاد للفقر بهدف إعطاء صورة أدق عن السياقات الوطنية.
    3 months' NBS for non-pecuniary loss UN دفع المرتب الأساسي الصافي لمدة 3 أشهر تعويضا عن الخسائر غير النقدية
    This led to a neglect of the non-monetized components of household survival strategies. UN وأدى هذا إلى اهمال العناصر غير النقدية في استراتيجيات البقاء في اﻷسر المعيشية.
    It lays down special organizational requirements for handling cashless payments to or from a state outside the European Union. UN وهي تحدد الشروط التنظيمية الخاصة لمعاملة المدفوعات غير النقدية التي تُرسل من دولة خارج الاتحاد الأوروبي.
    1. States Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which rural women play in the economic survival of their families, including their work in the non-monetized sectors of the economy, and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of the present Convention to women in rural areas. UN ١ - تضع الدول اﻷطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية واﻷدوار الهامة التي تؤديها لتأمين البناء الاقتصادي ﻷسرتها بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية وتتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more