He added that another obstacle, in the case of multinationals, is the unclear relationship between parent company and subsidiaries. | UN | وأضاف قائلاً إن عقبة أخرى، في حالة الشركات متعددة الجنسيات، تتمثل في العلاقة غير الواضحة بين الشركة الأم وفروعها. |
The use of unclear or ambiguous language in international legal instruments should be avoided. | UN | وينبغي تجنب استخدام الصياغات غير الواضحة أو الغامضة في الصكوك القانونية الدولية. |
There are also signs of potential problems, such as restricted access to variable remuneration and unclear or undocumented procedures. | UN | وثمة مؤشرات أيضاً على مشاكل محتملة، مثل الوصول المحدود إلى الأجور المتغيرة والإجراءات غير الواضحة أو غير الموثقة. |
Furthermore, the Report went on to expose the grey areas, particularly in the Stature Books, that still aggravate discrimination against women in Sierra Leone. | UN | وعلاوة على ذلك يعرض التقرير المجالات غير الواضحة ولا سيما في نصوص القوانين التي ما زالت تفاقم التمييز ضد المرأة في سيراليون. |
The blurred lines of responsibility for human rights violations and the resulting impunity must be carefully studied by the Commission. | UN | ويجب أن تدرس اللجنة بعناية الخطوط غير الواضحة للمسوؤلية عن انتهاكات حقوق الإنسان وما ينتج عنها من إفلات من العقاب. |
Some participants highlighted the constraints relating to capacity building, conditionalities, unclear concepts and collection of information. | UN | وأبرز بعض المشاركين العوائق المتعلقة ببناء القدرات، والشروط، والمفاهيم غير الواضحة أو جمع المعلومات. |
No amount of monitoring and evaluation can compensate for goals and objectives that are unclear or for which accountability is absent. | UN | ولا يمكن لأي قدر من الرصد والتقييم أن يُعوض عن الأهداف والغايات غير الواضحة أو التي لا توجد مساءلة عنها. |
However, the Convention contains some unclear and undefined concepts with regard to national labour law. | UN | غير أن الاتفاقية تتضمن بعض المفاهيم غير الواضحة وغير المحددة فيما يتعلق بقانون العمل الوطني. |
The Convention contains some unclear and undefined concepts with regard to national labour law. | UN | وتتضمن الاتفاقية بعض المفاهيم غير الواضحة وغير المحددة فيما يتعلق بقانون العمل الوطني. |
It expressed concern regarding ongoing discrimination and harassment of the Roma, limited access to justice and unclear sanctions for employers interfering with trade unions. | UN | وأعربت عن القلق إزاء استمرار التمييز والمضايقة ضد الروما، وضعف القدرة على اللجوء إلى العدالة، والعقوبات غير الواضحة المفروضة على الموظفين الذين يتدخلون في شؤون النقابات العمالية. |
In addition, legislative action is still needed to address the significant gaps arising from the unclear relationship between statutory and customary laws in many areas, which lead to violations of human rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال يلزم اتخاذ إجراء تشريعي لسد الثغرات الهامة الناشئة عن العلاقة غير الواضحة بين القوانين المدونة والقوانين العرفية في مناطق كثيرة مما يؤدي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان. |
It found that such programmes have not improved efficiency, mainly due to systemic barriers, unclear management arrangements and weak design processes. | UN | ووجد أن تلك البرامج لم تُحسِّن الكفاءة، أساسيا بسبب الحواجز النظامية، وترتيبات الإدارة غير الواضحة وعمليات التصميم الضعيفة. |
Because of their unclear status, informal workers are frequently subject to considerable arbitrary treatment on the part of law enforcement agencies. | UN | وبسبب الصفة غير الواضحة للعاملين في القطاع غير الرسمي، فهم كثيرا ما يتعرضون لقدر كبير من المعاملة التعسفية من جانب وكالات إنفاذ القانون. |
The UNCTAD Secretary-General's reflections on the Eminent Persons' report had left a number of issues unclear in this regard. | UN | وأوضح أن ملاحظات الأمين العام للأونكتاد بشأن تقرير فريق الشخصيات البارزة قد خلف عددا من القضايا غير الواضحة في هذا الصدد. |
The UNCTAD Secretary-General's reflections on the Eminent Persons' report had left a number of issues unclear in this regard. | UN | وأوضح أن ملاحظات الأمين العام للأونكتاد بشأن تقرير فريق الشخصيات البارزة قد خلف عدداً من القضايا غير الواضحة في هذا الصدد. |
Given the fact that one of the major objectives of regulating State practice in the field of State responsibility is the avoidance of conflicts between States, unclear legal terms tend to create tensions and conflict rather than to avoid them. | UN | وبما أن أحد اﻷهداف اﻷساسية لتنظيم ممارسات الدول في ميدان مسؤولية الدول هو تجنب الصراعات بين الدول، فمن شأن المصطلحات القانونية غير الواضحة خلق التوترات والصراعات، بدلا من تجنبها. |
We are grateful that this Convention has entered into force, and hope that its implementation will not be hampered by the rather unclear situation surrounding its funding mechanism for it. | UN | ونحن ممتنون لكون هذه الاتفاقيــة أصبحت سارية المفعــول ونأمل ألا يتعرقل تنفيذها بالحالــة غير الواضحة المحيطــة بآليتهــا التمويليــة. |
In addition to unclear elements of the nature referred to above, new information may become available to the Commission requiring investigation in the future. | UN | وبالاضافة إلى العناصر غير الواضحة ذات الطابع المشار اليه أعلاه، قد تتوافر للجنة معلومات جديدة تقتضي التحقيق في المستقبل. |
Hence the United Nations and its related entities, including the Funds and Programmes, would not need to undertake a formal consolidation, thus allowing a pragmatic approach in such a grey area. | UN | وبالتالي فإن الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، بما فيها الصناديق والبرامج، غير مضطرة إلى إجراء عملية توحيد رسمية، مما يتيح اتباع نهج عملي في هذا المجال غير الواضحة معالمه. |
Although the Covenant had not yet been incorporated into domestic legislation, the Constitution, if properly read and barring a few grey areas, was broadly in line with its provisions. | UN | ولئن كان العهد لم يدرج بعد في التشريعات المحلية فبنظرة متفحصة وبتنحية بعض المواضع غير الواضحة جانبا نجد أن تلك التشريعات تتفق بوجه عام مع أحكام العهد. |
Much has been said about the blurred lines of competence between the two organs and about the migration of topics from the Assembly to the Council. | UN | ولقد قيل الكثير عن خطوط الاختصاص غير الواضحة بين الجهازين، وعن ترحيل المواضيع من الجمعية إلى المجلس. |
ambiguous events will be subject to consultation and clarification. | UN | وتخضع الأحداث غير الواضحة للتشاور والتوضيح. |
Let us hold systematic discussions on all aspects relating to the arrangements for the establishment of transitional institutions where the Agreement is silent or vague. | UN | ولنناقش معا بصورة منهجية، في الأجزاء غير الواضحة في الاتفاق، آليات إنشاء المؤسسات الانتقالية. |