"غير اليهودية" - Translation from Arabic to English

    • non-Jewish
        
    Apart from these, however, the members of non-Jewish minorities generally reside separately from the Jewish population in smaller cities, towns and villages. UN ولكن باستثناء هذه المدن يعيش أفراد الأقليات غير اليهودية منفصلين بصفة عامة عن السكان اليهود في مدن أصغر أو قرى.
    Some non-Jewish communities also maintain religious schools. UN ولدى الطوائف غير اليهودية أيضا مدارس دينية.
    Funding for non-Jewish religious services and institutions has increased substantially over the last several years. UN وقد زاد تمويل الخدمات والمؤسسات الدينية غير اليهودية زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية.
    The poverty rate for non-Jewish households in East Jerusalem had been estimated at 77 per cent. UN وقد قُدّر معدل الفقر بين الأسر المعيشية غير اليهودية في القدس الشرقية بـنسبة 77 في المائة.
    "which may prejudice the civil and religious rights of existing non-Jewish communities in Palestine, Open Subtitles من شأنه أن يضرّ المدنيون والحقوق الدينية للجاليات غير اليهودية الموجودة في فلسطين
    15. The Committee notes with concern the enactment of a number of discriminatory laws on land issues which disproportionately affect non-Jewish communities. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق سن عدد من القوانين التمييزية التي تتعلق بالأراضي وتؤثر على المجتمعات غير اليهودية بشكل غير متناسب.
    The Committee recommends that the State party abrogate all discriminatory laws and rescind all discriminatory bills so as to ensure non-Jewish communities' equal access to work and social benefits as well as the right to political participation enshrined in the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإبطال جميع القوانين التمييزية وإبطال جميع مشاريع القوانين التمييزية كي تكفل للمجموعات المحلية غير اليهودية المساواة في الحصول على العمل وعلى المستحقات الاجتماعية، فضلاً عن حقها في المشاركة السياسية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party abrogate all discriminatory laws and rescind all discriminatory bills so as to ensure non-Jewish communities' equal access to work and social benefits as well as the right to political participation enshrined in the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإبطال جميع القوانين التمييزية وإبطال جميع مشاريع القوانين التمييزية كي تكفل للمجموعات المحلية غير اليهودية المساواة في الحصول على العمل وعلى المستحقات الاجتماعية، فضلاً عن حقها في المشاركة السياسية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Funding of non-Jewish religious services UN تمويل الخدمات الدينية غير اليهودية
    On the one hand, the new State wished to preserve the tradition of non-intervention by the ruling regime in the affairs of the many long-established non-Jewish religious communities. UN فأولا كانت الدولة الجديدة تريد المحافظة على تقاليد عدم تدخل النظام القائم في شؤون الطوائف غير اليهودية المستقرة من زمن بعيد.
    Rather, only the non-Jewish communities - Muslims, Christians, Druze, Circassians, and Baha'i - will be considered as minorities, properly so-called, in the discussion below. UN وستتناول المناقشة التالية المجتمعات غير اليهودية وحدها على أنها أقليات، وهي المسلمون والمسيحيون والدروز والشركس والبهائيون.
    Poverty is also relatively high among non-Jewish families – more than one third are poor. UN كما أن مستوى الفقر يعتبر عالياً نسبياً في صفوف اﻷسر غير اليهودية - إذ أن أكثر من ثلث هذه اﻷسر تعتبر من اﻷسر الفقيرة.
    This should enhance the equity of the scheme and bring about an improvement in the well-being of families with children, in particular large non-Jewish families, most of whom were previously ineligible for the special increments provided to those who served in the armed forces. UN وهذا أمر كفيل بأن يعزز المساواة التي يتوخاها المخطط ويحدث تحسناً في رفاه اﻷسر التي لها أطفال، ولا سيما اﻷسر غير اليهودية الكبيرة، ومعظمها كانت غير مؤهلة من قبل للحصول على الزيادات الخاصة الممنوحة لمن خدموا في القوات المسلحة.
    161. The Committee was concerned about the fact that non-Jewish women had worse living conditions than Jewish women. UN ١٦١ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن ظروف معيشة المرأة غير اليهودية أسوأ من ظروف معيشة المرأة اليهودية.
    But many of the services available are restricted by budget, and the Ministry of Labor and Social Affairs has received complaints that the amount of resources allocated to the Jewish sector of the population outweighs the amount of money and resources presently directed at the non-Jewish sectors of the population. UN ولكن العديد من الخدمات المتاحة تكون مقيدة بقيود الميزانية، وقد تلقت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية شكاوى من أن مقدار الموارد المخصصة للقطاع اليهودي من السكان يفوق مقدار اﻷموال والموارد الموجهة حالياً إلى قطاعات السكان غير اليهودية.
    20. The Committee expresses its concern about the general increase in unemployment in the State party, which rose from 6.7 per cent in 1996 to 10.5 per cent in 2002, as well as about the significant increase in unemployment of the non-Jewish sectors: 13.5 per cent for the Arab sector and more than 15 per cent for the Bedouin sector. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة العامة في نسبة البطالة في الدولة الطرف التي ارتفعت من 6.7 في المائة في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في عام 2002، وإزاء الزيادة الكبيرة في نسبة البطالة في القطاعات غير اليهودية: 13.5 في المائة في قطاع العرب، وأكثر من 15 في المائة في قطاع البدو.
    162. The Committee was also concerned because non-Jewish women enjoyed poorer health, resulting in very high maternal and infant mortality rates. UN ١٦٢ - وأعربت اللجنة عن القلق أيضا ﻷن الحالة الصحية للمرأة غير اليهودية أسوأ مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷمهات والرضع ارتفاع شديدا.
    This approach may ultimately have discriminatory effects for the preservation of non-Jewish places and related budgetary allocations since the determination of holy sites also provides state funding to institutions which protect the sanctity of these places and preserve them from damage. UN وقد تكون لهذا النهج، في نهاية المطاف، آثار تمييزية بالنسبة لصَون الأماكن الدينية غير اليهودية وما يتصل بذلك من مخصصات في الميزانية، ذلك لأن تصنيف المواقع الدينية يشمل أيضاً توفير تمويل من الدولة للمؤسسات التي تتولى حماية قداسة هذه الأماكن وصَونها من الضرر.
    263. The Committee expresses its concern about the general increase in unemployment in the State party, which rose from 6.7 per cent in 1996 to 10.5 per cent in 2002, as well as about the significant increase in unemployment of the non-Jewish sectors: 13.5 per cent for the Arab sector and more than 15 per cent for the Bedouin sector. UN 263- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة العامة في نسبة البطالة في الدولة الطرف التي ارتفعت من 6.7 في المائة في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في عام 2002، وإزاء الزيادة الكبيرة في نسبة البطالة في القطاعات غير اليهودية: 13.5 في المائة في قطاع العرب، وأكثر من 15 في المائة في قطاع البدو.
    The official role of Jewish organizations, such as the Jewish National Fund and the Jewish Agency, in the formal system of planning and development of Israel contributed further to the exclusion of all non-Jewish groups, who were often unable to directly benefit from development initiatives carried out by these agents. UN كما أسهم الدور الرسمي لمنظمات يهودية مثل الصندوق الوطني اليهودي والوكالة اليهودية، داخل النظام الرسمي لتخطيط إسرائيل وتعميرها، في استبعاد جميع الفئات غير اليهودية التي كثيراً ما تعجز عن الاستفادة مباشرةً من مبادرات التعمير التي ينفذها هؤلاء الموظفون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more