"غير انتقائية" - Translation from Arabic to English

    • non-selective
        
    • nonselective
        
    • unselective
        
    • and non-selectively
        
    The Council must continue to operate in a non-selective and constructive manner, while maintaining the capacity to address situations of particular concern. UN وعلى المجلس أن يواصل العمل بطريقة غير انتقائية وبنّاءة، بينما يحافظ على القدرة على معالجة حالات تبعث على قلق خاص.
    They should also be non-selective and targeted to mitigate their humanitarian consequences. UN كما ينبغي أن تكون الجزاءات غير انتقائية وموجهة، تخفيفا لعواقبها الإنسانية.
    Moreover, she recommends that the Government of Israel issue non-selective regulations in order to protect and preserve religious sites on a non-discriminatory basis. UN كما توصي المقررة الخاصة حكومة إسرائيل بأن تُصدر أنظمة غير انتقائية من أجل حماية وصون المواقع الدينية دون تمييز.
    Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties for peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وأن تكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    In general, however, it needed to place greater emphasis on promoting those rights; to avoid using human rights for political purposes and to ensure nonselective treatment of human rights. UN على أنه دعاها عموماً إلى التركيز بصورة أقوى على الترويج لتلك الحقوق؛ وإلى تفادي استخدام حقوق الإنسان للأغراض السياسية؛ وإلى ضمان التعامل مع حقوق الإنسان بصورة غير انتقائية.
    The mechanism must ensure equal treatment of human rights situations in all countries, in a non-selective and non-politicized manner. UN ويجب أن تضمن الآلية المعاملة على قدم المساواة لحالات حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة غير انتقائية وغير مسيسة.
    The international community must take it as its bounden duty to address their concerns in a non-selective manner. UN وعلى المجتمع الدولي اعتبار أن من واجبه الملزم معالجة شواغلهم بصورة غير انتقائية.
    They should also be non-selective and targeted, to mitigate their negative impact on the civilian population. UN وينبغي أيضا أن تكون غير انتقائية ومحددة الهدف، من أجل تخفيف أثرها السلبي على السكان المدنيين.
    Moreover all States Parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States Parties for peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. UN وإضافة إلى هذا فإن جميع الدول الأطراف في المعاهدة تتعهد بأن تتعاون وتكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties for peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وأن تكفل تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    As such, they are cross-sectoral and affect all investors in a non-selective manner. UN وهي بهذا الشكل شاملة للقطاعات وتمس جميع المستثمرين بطريقة غير انتقائية.
    However, any reduction in the length of reports should not affect their quality or content and should be conducted in a non-selective manner. UN بيد أنه ينبغي ألا يؤثر أي تقليل في طول التقارير على جودتها أو مضمونها، كما ينبغي توفيرها بطريقة غير انتقائية.
    The universal periodic review was a valuable tool for the non-selective examination of such situations. UN وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل يعد أداة قيّمة لبحث هذه الحالات بصورة غير غير انتقائية.
    However, countries were encouraged to respond promptly to the recommendations, and to remember that the review was a non-selective process. UN غير أنها تشجع البلدان على أن تستجيب بسرعة للتوصيات، وأن تتذكر أن الاستعراض عملية غير انتقائية.
    Fairness in the application of the law required non-selective application of the law to all Member States without discrimination. UN وتتطلب عدالة تطبيق القانون تطبيق القانون على جميع الدول الأعضاء بصورة غير انتقائية أو تمييزية.
    Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties to peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وتكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    We therefore wish to call for non-selective assistance to all affected countries and not just countries of armed conflict. UN وبالتالي نود أن نطلب تقديم مساعدة غير انتقائية لجميع البلدان المتضررة وليس فقط للبلدان التي تشهد نزاعا مسلحا.
    Moreover, all States parties to the Treaty undertake to cooperate and ensure the implementation of the inalienable rights of the States parties to peaceful use of nuclear energy in a non-selective and non-discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بأن تتعاون وتكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    We reaffirm the imperative for an international framework based on the rule of law and non-selective and non-discriminatory international action on issues of global concerns. UN وإننا لنؤكد من جديد ضرورة وجود إطار عمل دولي مبني على سيادة القانون وإجراءات دولية غير انتقائية ولا تمييزية فيما يتعلق بالقضايا موضع الاهتمام العالمي.
    The New Zealand Government provides loans to students on a nonselective basis to cover fees, course-related costs, and living costs. UN وتقدم حكومة نيوزيلندا القروض للطلاب على أسس غير انتقائية لتغطية الرسوم والتكاليف المتعلقة بالدورات الدراسية وتكاليف المعيشة.
    Lastly, it should provide for the broadest degree of transparency in all areas of armaments in an unselective manner. UN وأخيرا، ينبغي أن يوفر أقصى درجات الشفافية في كل مجالات التسلح بطريقة غير انتقائية.
    Country-specific resolutions must be abolished; human rights issues should be addressed impartially and non-selectively through dialogue, negotiation and constructive engagement. UN ويجب إلغاء القرارات المختصة ببلدان معينة؛ وينبغي معالجة مسائل حقوق الإنسان بصورة محايدة غير انتقائية عن طريق الحوار والتفاوض والمشاركة البناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more