"غير تلك التي" - Translation from Arabic to English

    • other than those
        
    • other than the
        
    • than those that
        
    • other than that
        
    • beyond those that
        
    • except those which
        
    • than the one
        
    The Group was disappointed that approved posts had been used for purposes other than those for which they were intended. UN وختمت كلامها قائلة إن المجموعة تشعر بخيبة الأمل لأن الوظائف المعتمدة استخدمت لأغراض غير تلك التي أُنشئت لأجلها.
    Candidates may obtain the necessary qualifications in legal professions other than those constituting part of the judiciary. UN وللمرشحين أن يحوزوا المؤهلات في المهن القانونية غير تلك التي تُكوِّن جزءا من نظام القضاء.
    Its properties may also make it suitable for purposes or applications other than those for which it was " modified " . UN وقد تتلاءم خصائص البرنامج أيضا مع أغراض أو تطبيقات غير تلك التي ' ' عُدّل`` من أجلها.
    He wondered whether there were crimes subject to capital punishment other than the ones cited by the delegation. UN وتساءل عما إذا كان ثمة جرائم عقوبتها الإعدام غير تلك التي ذكرها الوفد.
    The United Nations continues to believe that the disarmament of all armed groups should take place through a Lebanese-led political process, so that there will be no weapons or authority in Lebanon other than those authorized by the State. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعتقد أن نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة ينبغي أن يتم من خلال عملية سياسية بقيادة لبنانية، بحيث لا توجد أسلحة أو سلطة في لبنان غير تلك التي تأذن بها الدولة اللبنانية.
    The adoption of Convention No. 182 by no means signifies tolerance for forms of child labour other than those defined as the worst forms. UN ولا يعني اعتماد الاتفاقية رقم 182 بحال من الأحوال السماح بأشكال من عمل الأطفال غير تلك التي تم تحديدها كأسوأ الأشكال.
    As for paragraph 11, an opinion was expressed that it should be deleted since it dealt with matters other than those which were the subject of the proposal. UN أما فيما يتعلق بالفقرة ١١، فقد أعرب عن رأي ينادي بحذفها نظرا ﻷنها تتناول مسائل غير تلك التي تشكل موضوع الاقتراح.
    :: It is absolutely essential to seek independent advice from sources other than those provided by the person encouraging the investment. UN :: من الضرورة بمكان التماس مشورة مستقلة من مصادر غير تلك التي يوفرها الشخص الذي يُشجع على الاستثمار.
    This is a result of reduced need for rental apartments in municipalities other than those where the number of population is rapidly increasing. UN وهذا نتيجة انخفاض الحاجة إلى شقق الإيجار في البلديات غير تلك التي يزداد فيها عدد السكان بسرعة.
    Any attempt to prolong the application of sanctions for reasons other than those specified must be rejected. UN ومضى قائلا إن أي محاولة لتمديد العقوبات لأسباب غير تلك التي سبق تحديدها، ينبغي أن تقابل بالرفض.
    That is, the Government of HKSAR does not subject the rights provided under the Covenant to any limitations other than those provided for in law. UN وهو أن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا تخضع الحقوق التي ينص عليها العهد لأي قيود غير تلك التي يمليها القانون.
    The strike must not relate to claims other than those announced. UN ويجب ألا يكون الاضراب متعلقاً بمطالبات غير تلك التي تم الاعلان عنها.
    The Committee stresses that vacant posts, especially those at the senior level, should not be used for purposes other than those for which they were intended. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي عدم استخدام الوظائف الشاغرة، ولا سيما في الرتب العليا، لأغراض غير تلك التي أوجدت لها.
    Formulations in category 5 - No facilities other than those needed for the handling of any chemical are required. UN تركيبات الفئة 5- من غير اللازم توفير مرافق غير تلك التي هي ضرورية لمناولة أي مادة كيميائية.
    Its properties may also make it suitable for purposes or applications other than those for which it was " modified " . UN وقد تتلاءم خصائص البرنامج أيضا مع أغراض أو تطبيقات غير تلك التي ' ' عُدّل`` من أجلها.
    Formulations in category 5 - No facilities other than those needed for the handling of any chemical are required. UN تركيبات الفئة 5- من غير اللازم توفير مرافق غير تلك التي هي ضرورية لمناولة أي مادة كيميائية.
    Formulations in category 5 - No facilities other than those needed for the handling of any chemical are required. UN تركيبات الفئة 5- من غير اللازم توفير مرافق غير تلك التي هي ضرورية لمناولة أي مادة كيميائية.
    It should ensure that the exercise of this right in not subject to restrictions other than the ones permissible under the Covenant. UN وينبغي لها أن تضمن عدم إخضاع ممارسة هذا الحق لأي قيود غير تلك التي يُجيزها العهد.
    The most recent changes that have taken place indicate that the Social Partners are working towards different objectives than those that characterized the 1990s. UN وتبين أحدث التغيرات أن الشركاء الاجتماعيين يعملون في سبيل أهداف غير تلك التي ميزت التسعينات.
    The Panel has, therefore, neither requested nor reviewed any evidence other than that submitted by MOJ in respect of these items. UN لذلك فإن الفريق لم يطلب ولم يستعرض أدلة أخرى غير تلك التي قدمتها وزارة العدل فيما يتعلق بهذه البنود.
    Thus, in such cases, there are no direct financing losses beyond those that will be compensated by the award of interest under Governing Council decision 16, and the Panel does not consider such underlying claims further in this report. UN وبالتالي، ليست هناك، في هذه الحالات، أي خسائر تمويل مباشر غير تلك التي ستعوض بمنح الفائدة المستحقة بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 16، والفريق لن يواصل النظر في تلك المطالبات الأصلية في هذا التقرير.
    3. The above-mentioned rights shall not be subject to any restrictions except those which are provided by law, are necessary to protect national security, public order (ordre public), public health or morals or the rights and freedoms of others, and are consistent with the other rights recognized in the present Covenant. UN ٣- لا يجوز تقييد الحقوق المذكورة أعلاه بأية قيود غير تلك التي ينص عليها القانون، وتكون ضرورية لحماية اﻷمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو اﻵداب العامة أو حقوق اﻵخرين وحرياتهم، وتكون متمشية مع الحقوق اﻷخرى المعترف بها في هذا العهد.
    UNDP has not always made the most of its proximity with the Government to push the agenda of local governance, particularly with line ministries other than the one dealing with local governance. UN ولم يستغل البرنامج الإنمائي دائماً قربه من الحكومة أفضل استغلال للدفع قدما ببرنامج الإدارة المحلية، ولا سيما مع الوزارات التنفيذية غير تلك التي تعنى بالإدارة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more