"غير حصري" - Translation from Arabic to English

    • non-exclusive
        
    • non-exhaustive
        
    • is not exhaustive
        
    • not exclusively
        
    • but not be limited
        
    • not an exclusive
        
    Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees UN حقوق المرخَّص لهم ترخيصا غير حصري في سياق العمل المعتاد
    Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees UN حقوق المرخَّص لهم ترخيصاً غير حصري في سياق العمل المعتاد
    Such intellectual property may be owned by the grantor or licensed by the grantor from a third party pursuant to an exclusive or non-exclusive licence. UN وهذه الممتلكات الفكرية يمكن أن تكون مملوكة للمانح أو مرخّصة له من طرف ثالث بمقتضى ترخيص حصري أو غير حصري.
    A range of such linkages with a non-exhaustive number of other sustainable development priorities is depicted in the annex, figure 2. UN وترد في الشكل 2 من المرفق مجموعة من هذه الروابط تتضمن عددا غير حصري من أولويات التنمية المستدامة الأخرى.
    Recognizing that the following could offer a general, non-exhaustive frame of reference for negotiations, UN وإذ تسلﱢم أن المبادئ التالية يمكن أن توفﱢر إطارا مرجعيا عاما غير حصري للمفاوضات،
    The text of paragraph 21 of decision 7 is not exhaustive and leaves open the possibility that there may be causes of " direct loss " other than those enumerated. UN 45- ونص الفقرة 21 من المقرر 7 غير حصري ولا يستبعد وجود أسباب " للخسارة المباشرة " غير الأسباب المذكورة.
    So please don't show me anything or talk to me about anything that is not exclusively for white people. Open Subtitles إذا من فضلك لا تعرضي على أو تكلميني عن أي شيء غير حصري على الناس البِيض!
    Measures to be taken by the Parties shall include but not be limited to: UN تتخذ الأطراف تدابير تشمل على نحو غير حصري ما يلي:
    Decisions adopted within the framework of a Conference of States Parties often provide a non-exclusive range of practical options for implementing the treaty. UN وتتيح القرارات المعتمدة في إطار مؤتمر للدول الأطراف غالباً نطاقاً غير حصري للخيارات العملية لتنفيذ المعاهدة.
    Based on my investigation, he appears to be non-exclusive. Open Subtitles ..اعتماداً على تحقيقي فإنه يبدو غير حصري
    This case arose out of a non-exclusive distributorship agreement between Swedish and Australian software companies to develop products for the Australian Department of Defence. UN نشأت هذه القضية عن اتفاق توزيع غير حصري مبرم بين شركتين، إحداهما سويدية والأخرى أسترالية، تعملان في مجال البرامجيات، وذلك من أجل استحداث برامجيات لوزارة الدفاع الأسترالية.
    8. Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees UN 8- حقوق المرخَّص لهم ترخيصاً غير حصري في سياق العمل المعتاد
    Moreover, it is not reasonable to expect the licensee under a non-exclusive licence to search the general security rights registry to ascertain the existence of security rights in the licensed property. UN ويضاف إلى ذلك أنه من غير المعقول توقّع أن الشخص المرخّص لـه بموجب ترخيص غير حصري سيبحث في السجل العام للحقوق الضمانية من أجل التأكّد من وجود حقوق ضمانية في الممتلكات المرخّص لـه فيها.
    (g) Rights of " ordinary course " non-exclusive licensees UN (ز) حقوق الأشخاص الحاصلين على ترخيص غير حصري
    Moreover, it is not reasonable to expect the licensee under a non-exclusive licence to search the general security rights registry to ascertain the existence of security rights in the licensed assets. UN ويضاف إلى ذلك أنه من غير المعقول توقّع أن يقوم الشخص المرخّص لـه بمقتضى ترخيص غير حصري بالبحث في السجل العام للحقوق الضمانية من أجل التأكّد من وجود حقوق ضمانية في الممتلكات المرخّص لـه فيها.
    This section contains a general description and non-exhaustive enumeration of deductible business expenses. UN وهذه المادة تتضمن وصفا عاما وسردا غير حصري لمصروفات النشاط التجاري التي يمكن خصمها.
    Recognizing that the following could offer a general, non-exhaustive frame of reference for negotiations, UN وإذ تسلﱢم بأن المبادئ التالية يمكن أن توفﱢر إطارا مرجعيا عاما غير حصري للمفاوضات،
    Finally, the paper provides a non-exhaustive account of mechanisms adopted both by journalists and Governments to promote professional reporting on corruption and the protection of journalists. UN وأخيرا، تقدّم هذه الورقة عرضاً غير حصري للآليات التي اعتمدها الصحفيون والحكومات لتشجيع الحرفي في تقديم التقارير عن الفساد، وحماية الصحفيين.
    The text of paragraph 21 of decision 7 is not exhaustive and leaves open the possibility that there may be causes of " direct loss " other than those enumerated. UN 45- ونص الفقرة 21 من المقرر 7 غير حصري ولا يستبعد وجود أسباب " للخسارة المباشرة " غير الأسباب المذكورة.
    The text of paragraph 21 of decision 7 is not exhaustive and leaves open the possibility that there may be causes of " direct loss " other than those enumerated. UN 45- ونص الفقرة 21 من المقرر 7 غير حصري ولا يستبعد وجود أسباب " للخسارة المباشرة " غير الأسباب المذكورة.
    The text of paragraph 21 of decision 7 is not exhaustive and leaves open the possibility that there may be causes of " direct loss " other than those enumerated. UN 45- ونص الفقرة 21 من المقرر 7 غير حصري ولا يستبعد وجود أسباب " للخسارة المباشرة " غير الأسباب المذكورة.
    - To represent its members (but not exclusively) to various national or international agencies. UN - تمثيل أعضائه (تمثيلا غير حصري) لدى مختلف الهيئات الوطنية والدولية.
    Measures to be taken by the Parties shall include but not be limited to: UN تتخذ الأطراف تدابير تشمل على نحو غير حصري ما يلي:
    20. His delegation supported the Venezuelan proposal set out in the annex to document A/65/33; it believed that the Security Council had an essential, but not an exclusive role in the maintenance of international peace and security. UN 20 - وتابع كلامه قائلا إن وفد بلده يؤيد الاقتراح الفنزويلي المبين في مرفق الوثيقة A/65/33؛ ويعتقد أن لمجلس الأمن دورا أساسيا، ولكنه غير حصري في صون السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more